Для Тех, Кто Любит Почитать

А имеено - об инструкциях к станку.

Впечатление двоякое - одно к инструкциям производителя, а другое - к инструкциям локализованным.

Одно - к форме. Другое к содержанию.

Содержание - в целом удовлетворительное. Сама инструкция (на самом деле все это относится к двум главным инструкциям - к токарному станку и к фрезеному станку) довольно короткая (16 страниц одна и 5 другая, это на русском языке), но в общем все что нужно есть. Инструкция к токарному станку содержит описание ряда дополнительных принадлежностей, которые в комплект не входят, но по своей простоте не заслужили отдельной инструкции - например, люнеты. Инструкция к фрезерному станку одна - и для варианта приставки к токарному - и для варианта с отдельным координатным столом.

Фактических ошибок , неточносткй и неправильного перевода немного. Что, например, попалось на глаза:

По токарному станку:

станок следует закрепить … прилагаемыми шурупами - шурупов никаких не приложено и в комплектации они не указаны.

удалить парафиновым маслом - по-русски про такое масло я ни разу не слышал…

включать подачу только в неподвижном положении станка - наверное имелось в виду - когда шпиндель не вращается?

При изменении шага подачи обратите внимание на метку внутри коробки подач - а имелось в виду - при перенастройке шага ориентируетесь на схему, размещенную на наклейке внутри крышки коробки передач…

Жестко насадить конус на переходный конус - имелось в виду вставить конус внутрь переходного конуса…

Можно нарезать резьбу с шагом … 0,8 мм, 1,25 мм – а так же и с пропущеным шагом 1 мм.

Емкость - диаметр зажимаемой детали

Проход шпинделя - внутренний диаметр шпинделя

По фрезерному:

Кратковременная работа 10 мин - видимо имелся в виду режим работы - сколько работать до перерыва

Перемещением приводного ремня установить шесть значений скорости - перемещением приводНЫХ ремнЕЙ

взрывная схема - по-русски это видимо называется сборочный чертеж

Единственное что бы хотелось для начинающего мастера - более подробного рассказа о приемах работы на станке. Но тут Проксону претензии предъявить сложно - они предлагают шикарную книгу со множеством описаний как и что лучше и правильнее делать на этом станке. Но, к сожалению, только на немецком языке, для меня совсем недоступном… Впрочем претензию предъявить можно - почему нет книги на английском? Для американского рынка?

Ну, а Парадокса винить уже точно не в чем - при объеме отечественного рынка, перевод книги на русский язык экономически абсолютно бессмысленен…

В общем с содержанием все вполне, а вот с формой…

  • 995
Comments
dm1try

imho, штука, которая в русскоязычной инструкции именуется “переходным конусом”, называется пиноль…

Владимир_У
dm1try

imho, штука, которая в русскоязычной инструкции именуется “переходным конусом”, называется пиноль…

ну да, точно… я не вспомнил, но там ведь внутренний как бы конус… переходный бывает когда с одной стороны один конус, а с другой - другой…

В.Р.

dm1try
Владимир РЕМИЗОВ

ну да, точно… я не вспомнил, но там ведь внутренний как бы конус… переходный бывает когда с одной стороны один конус, а с другой - другой…

конус там есть, но, насколько я понял из контекста, речь идет о детали задней бабки. номер 4 на этой картинке, например.
еще бывают переходные втулки и оправки

/dmitry

Bolo

dm1try, еще бывают переходные втулки и оправки…
ну да, а с другой стороны на обеих картинках - конус Морзе.