Activity
Заходите чаще, будем рады… 😊
Спасибо за приглашение. 😃
Я думаю, что если будут возникать какие-то проблемы с терминами (а они, естессно! будут 😃), то зайду к вам на консультацию снова.
Спасибо вам всем огромное!!! 😁 Я так и знала, что ЗДЕСЬ мне помогут.
Что касается Y/D стартера, то (я забыла указать вчера) он вряд ли имеет отношение к авиатехнике, он мне встретился в переводе Скороморозильного агрегата с интенсивным движением воздуха (вообщем, из области холодильников и систем охлаждения).
Всем хорошего дня! 😃
Уважаемые любители и знатоки авиационной техники!
Так как я человек далекий от авиа и приборостроения в силу своей профессии - лингвист, сразу прошу меня извинить за довольно наивный и простой вопрос (по сравнению с ситуациями, обсуждаемыми здесь ), который сейчас последует. 😃
Дело в том, что мне по ходу технического перевода приходится сталкиваться с разными интересными инженерными понятиями. В частности, из последних
моих находок - красивое слово ИМПЕЛЛЕР 😛
Моих возможностей хватило, чтобы представить, ЧТО это такое.
Но разницы между ИМПЕЛЛЕРОМ, ПРОПЕЛЛЕРОМ и ВОЗДУШНЫМ ВИНТОМ я , увы 😉 , пока почувствовать не могу. Хотя понимаю, что таковая имеется…
Вообщем, буду признательна всем, кто откликнется и просветит неразумную 😃
P.S.: Кстати, никому не известна суть таинственной аббревиатуры Y/D Starter? (то есть, какой-то там Y/D стартер для двигателя)
СПАСИБКИ!!! 😃