Не знаю как расплатиться за присланный товар из Германии
Я немцам платил банковским переводом. Стоит это 10 у.е. в банке ВТБ24.
Неудобно, конечно, а что делать?
Я тоже в итоге скорее всего так и сделаю. Сходил в банк, показал квитанции, они говорят, что не могут сделать перевод по квитанции не установленного образца. Доверенность в РБ существует, но Einzugs-Ermächtigung тоже не является документом. Предложили сделать копию всего того, что прислали немцы и приложить к обычному переводу. Пока написал в магазин письмо на английском (он мой основной иностранный). Правда, чего-то не отвечают. Может английского не знают? 😃
Посему решил написать чего-нибудь по-немецки. Помогите, плз, а то я коряво на нем изъясняюсь. Вопросы так написал:
Ich habe auf einige Schwierigkeiten bei der Bezahlung gestoßen. Kann ich mit meiner Kreditkarte bezahlen? Was ich dafür machen muss? Ob ich die Bankzahlung auf Ihre Rechnung machen kann (nicht verwendend Zahlschein aus der Sendung)?
(Я натолкнулся на определенные трудности при оплате. Можно ли заплатить кредитной картой? Что я для этого должен сделать? Могу ли я сделать банковский платеж на Ваш счет (не используя квитанции из посылки)?).
Проверьте, пожалуйста, кто-нибудь правильность. И как там у них принято электронные письма начинать и заканчивать? Не писать же в начале адрес. 😃
Последнее предложение должно выглядеть так: Ob ich per Ьberweisung auf Ihr Konto bezahlen kann (Das Ьberweisungsformular kann von meiner Bank nicht benutzt werden). Dazu brauche ich International Bank Account Number (IBAN) und Bank Identifier Code (BIC) und eventuell Verwendungszweck.
Mit freundlichen GrьЯen
ФИО, отпечатки палцеу 😃
В принципе ответ на вопрос о переводе на их счёт понятен, платёжка для этого и существует. Просто она заточена под перевод из Германии, а нужен бланк европейского перевода. С этими BIC и IBAN можно будет им перевести деньги на счёт. Verwendungszweck это примечание (например номер заказа) по которому они потом поймут, за какой заказ пришла оплата
В принципе ответ на вопрос о переводе на их счёт понятен, платёжка для этого и существует. Просто она заточена под перевод из Германии, а нужен бланк европейского перевода. С этими BIC и IBAN можно будет им перевести деньги на счёт. Verwendungszweck это примечание (например номер заказа) по которому они потом поймут, за какой заказ пришла оплата
Спасибо. Я, наверное, тогда совсем уберу последнее предложение. У меня есть их IBAN и Bankleitzahl(это вроде BIC?), номер моего заказа и Kd-Nummer тоже имеются.
Bankleitzahl это номер банка по Германии ( является частью IBAN). BIC включает в себя код Германии в Европе и код города, где центральное отделение банка находится. Состоит из букв и пары цифр.
Bankleitzahl это номер банка по Германии ( является частью IBAN). BIC включает в себя код Германии в Европе и код города, где центральное отделение банка находится. Состоит из букв и пары цифр.
Нашел с обратной стороны договора след. текст:
Bankverbindungen Konto-Nr BLZ
Deutsche Bank Essen 000000000 36070050
IBAN DE89360700500000000000
BIC DEUTDEDEXXX
Счет я заменил нулями (9 цифр) и его позицию в IBAN тоже нулями (не знаю, можно ли его так просто выкладывать), а вот BIC привел как есть, т.е. XXX это и в договоре три икса (“д_е_у_т_д_е_д_е_икс_икс_икс”).
Поискал в Гугле вроде у других магазинов с этим банком тот же BIC.
Всё верно. С этими данными (IBAN BIC) идите в ваш банк (или какой другой, если там дешевле выйдет перевод)
Успехов!
Одного немца удалось уговорить принять деньги через Paypal, но с условием, что я плачу +4% (пайпал столько отнимает у получателя).
Мне так получилось выгодней - и в банк идти не надо и 4% оказались меньше, чем 10 EUR за банковский перевод.
Прислали письмо, а я в коммандировке 4 дня был 😦 . Ща будут подозревать махинации. В общем вот, что написали:
Sehr geehrter Herr P.,
vielen Dank für Ihre Mail. Selbstverständlich können Sie per Kerditkarte bezahlen - bitte geben Sie uns Ihre Kreditkarten - Nummer sowie die Gültigkeit bekannt. Gern werden wir die Abrechnung über Ihre Karte abwickeln. Vielen Dank und mit freundlichen Grüßen VGBahn, Vertrieb, Petra Willkomm
(Уважаемый Господин П., спасибо за Ваше письмо. Конечно, Вы можете заплатить кредитной картой – предоставте, пожалуйста, номер вашей кредитной карты, а также подтвердите ее действительность. С удовольствием осуществим расчет с помощью Вашей карты. Спасибо, с уважением VGBahn, отдел продаж, Петра Вилльком.)
Как вы думаете, что значит это “Gültigkeit” – достаточно написать имя,номер карты, CVV, Exp. date, или им еще сканы кредитки и пакет документов с письмом от Папы Римского впридачу?
To boroda_de: Не подскажете, как лучше им написать извинение за задержку. И, вообще, стоит ли писать? (Что-то я мнительным стал в последнее время. 😁 )
Gültigkeit = срок действия (годен до хх.хх.хххх) exp. date
Извиняться не обязательно. Чeтыре дня задержки имхо не повод для извинений. Вы-же не тёщу забыли с днём рождения поздравить 😃
Тем более немцы не так эмоциональны (если северные, то вообще характер нордический 😃 )
Успехов!
достаточно написать имя,номер карты, CVV, Exp. date
и мне пож-ста )))
а если серьезно то эту информация ни в коем случае нельзя разглашать !
p.s. не увидел у автора смайликов, поэтому не понял то ли шутит, то ли всерьез 😃
Gültigkeit = срок действия (годен до хх.хх.хххх) exp. date
Извиняться не обязательно. Чeтыре дня задержки имхо не повод для извинений. Вы-же не тёщу забыли с днём рождения поздравить 😃
Тем более немцы не так эмоциональны (если северные, то вообще характер нордический 😃 )Успехов!
Спасибо. Просто, как я понял мое письмо они раньше понедельника не прочитают, а это уже неделя. Хотя ладно… Полагаю, они не думают целыми днями о том, что где-то в Беларуси есть парень который должен им громадную сумму в 8 евро. 😁
и мне пож-ста )))
а если серьезно то эту информация ни в коем случае нельзя разглашать !
p.s. не увидел у автора смайликов, поэтому не понял то ли шутит, то ли всерьез 😃
Ну, я во всех магазинах эту же информацию разглашаю 😃 , правда через веб интерфейс. А насчет документов и скана карты, так это тут часто вроде обсуждают (по поводу китайских магазинов, например).😉