Английский для чайникоff

нарыл баян бородатый, поржал 😃
Краткий курс английского языка для чайников:
Can You hear me -Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I’m just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
I fell in love - Я свалился в любовь.
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I’m going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченные люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let’s have a party - Давайте организуем партию
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает …
Let it be! — Давайте есть пчел!
She is dreadful — Она носит дреды
He’ll give you a good promotion — Он устроит тебе классное промывание ушей
Say him he has a drawback — Скажи ему, что у него разрисована спина
He’ll give you more information — Он даст море информации
He could hear that I scream when falling — Он мог слышать как падает мороженое
He is selfish — Cам он рыба
He came across his old foto by chance — он случайно прошел насквозь свою
старую фотографию
I love you baby - Я люблю вас, бабы!

  • 1168
Comments
Maximus43

Не совсем точно:

Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь? Ты справа всех чувствуешь?
To be or not to be? - Пчела или не пчела? Две пчелы или не две пчелы?
He’ll give you more information — Он даст море информации Ад выдаст тебе море информации.

😃)

wws

To be or not to be? - Два пива (медведя) не две пчелы 😃

Prikupets

Оо, нашел Симпсон-видео на тему забавного итальянского английского

www.youtube.com/watch?v=DKUP_8ZNe0g

Matros_G

Сразу вспоминается анекдот.

«На экране диалог двух персонажей.
— How do you do?
— All right!
Переводчик переводит.
— Как ты делаешь это?
— Всегда правой!»

boroda_de
Matros_G;bt37148

Сразу вспоминается анекдот.
Переводчик

Гундосый 😁

bytosaur_cy
  • Mayday! Mayday! We are sinking! We are sinking!
  • This is a german coast guard. What are you thinking about?
Kamerton

Посмеялся от души. Автору спасибо))))

Matros_G
boroda_de:

Гундосый 😁

Канечна!

Piranha

А еще каждый раз уходя домой и выключая комп я жму на кнопку-
Shut down и так мне этого пристреленного дауна жалко становиться 😦

HikeR

забыли местную фразу:
Shipping - кораблинг (отправка почты по морю, надо полагать).

ну и мтв-шное:
— Please, two tickets to Dublin.
— Куда, блин?

из реальной жизни. в английском ресторанчике долго вспомнали, как же будет по-ихнему “стейк с кровью”, ибо сильно рекомендовали. наконец подозвали оффицианта и заявили, “three bloody steak”.
как оказалось, слово “bloody” означает в большей степени “чертов, чертова” (это очень мягко говоря) и в культурном обществе не очень-то и принято. оффициант же осознал ситуацию, однако все таки наклонился и тихонько спросил про гарнир: “with the fucking potato?”

Alexm12

цЫтата из цЫтатника (баш): “На официальном сайте Российской Академии Наук на английском языке, “Институт белка” нежно назавли Squirrel Institute.”
К сожалению не подтвердилось 😦

Matros_G
Alexm12;bt37426

К сожалению не подтвердилось 😦

К сожалению — подтвердилось!