Одного меня бесит язык в рассылках от Hobbyking'а?

Постоянно приходят рассылки от HK. Честно говоря, просматриваю только заголовки, а в них:

“Квадрик в клетке Взбирается на стены!” - почему “квадрик”, я общаюсь с приятелем-моделистом или со школьником на форуме? Или может это запись в чем-то дневнике?
“Регуль 200A для лодки Многофункциональный!”
“Усилок 4x40W для копийного звука!”

Честно говоря, ощущение детского сада, а не рассылки от крупного магазина. Я понимаю, что иностранные хозяева не могут оценить тонкости в текстах копирайтеров-переводчиков, но неужели в ТЗ не дают четкую установку, что клиента надо уважать и общаться с ним предельно вежливо, не допуская постоянного панибратства?

Мне кажется, что сленгу не место в официальных рассылках, даже если это словечки постоянно мелькающие в среде покупателей.
Да, “регуль” написать быстрее и короче, чем “регулятор скорости”, но, возможно это помогло бы повысить культуру моделистов, привить какие-то знания и закрепить правильные термины. И не важно, что в повседневной жизни мы будем продолжать пользоваться “профессиональным” сленгом.

  • 1202
Comments
SovGVD

Я пару заголовков прочитал, полумал что это гуглопереводчик или нечто подобное =) теперь тупо удаляю

lenin959

Хехехе. Мне приходят точно такие же рассылки. Но мне все равно на стиль рассылки. Кстати из полезного из этих рассылок было только упоминание про моторы мультистар. Их и купил. И доволен. Остальное не интересно. Просто для локализаций переводят люди, может кто-то и один из нас. Вы напишите в саппорт хоббикинга. Если не будете, давайте я попробую написать. Посмотрим, что ответят.

zimper

Да, “регуль” написать быстрее и короче

Да даже не про это, а, например, вот:

Ну а в воздухе у него просто фантастические характеристики - благодаря большой площади крыла. Очень удобный размер авиамодели - можно бросить в багажник машины, чтобы иметь возможность летать когда и где удобно!

Подготовить к полёту - очень просто, достаточно вставить крылья и прикрепить хвостовое оперение на двусторонний скотч.

Мне кажется, или это как-то… не по-русски, что ли?
0_0

Vitamin

Обычный форумный язык. От магазина конечно такого не ждешь, но так лучше на мой взгляд, чем читать гуглоперевод с китайского, как было в самом начале рассылок.

ugh

Ну, я бы предпочел вообще на английском получать, если это первоисточник. Неприятно такое читать. Неопрятно как-то, противно. А это уже элемент имиджа.

Kiwi

Вот оригинал рассылки с которой горе-переводчик перевел -

the HobbyKing Skipper is possibly the most fun plane ever!
It can be flown off just about any surface (water, grass, snow) and when it is up in the air it has fantastic flight characteristics due to its large wing design. Perfectly sized to just throw in the back of the car, you can fly this nearly anywhere!

The Sky Walker is a new take on quad-copters. By integrating a rolling cage around the airframe you don’t only have protection from crash damage and safety from the rotors, but a fun new way to maneuver around your environment and confidence to attempt more difficult maneuvers.

The Turnigy Aquastar 200A sensorless ESC is the latest in the range of Aquastar’s high quality ESC’s specifically designed for boats. With a water-proofed PCB, water cooled heatsink and a host of programming features, this ESC is perfect for competition use!

Написано приличным языком. Предполагаю, перевод сделан так от плохого знания английского языка.

zimper
Kiwi;bt108444

Предполагаю, перевод сделан так от плохого знания английского языка.

Там глупые ошибки расставления знаков препинания, попросту говоря - “нечитабельность” текса. Не путайте одно с другим.

ugh

В любом случае неграмотно. Как-то коряво и бесталанно.

andres24

так отмените рассылку и не будет вас не что беспокоить!

MaestroEv

Надо знать их психологию… Китайцы умеют продавать товар … в нижнем ценовом диапазоне. Это их кредо. Покупатели в этом диапазоне, просто тащатся от такого обращения. Для понимания достаточно посетить китай или посмотреть на китайцев торгующих здесь. Они нахватываются сленга быстрее чем нормальных слов именно потому, что среди их покупателей говорящих таким образом большинство. Более того если Вы подошли покупать товар и говорите “не так”, будьте готовы получить двойной ценник… Раздражать такое не должно, это просто часть их культуры… Меня это умиляет не более того. Я когда у китайцев покупаю что-нить ненужное, разговариваю на их языке - это как игра, задача которой, купить за треть названной цены.