Полная русификация Open-Tx для Taranis
Требуется помощь зала. В английской версии есть довольно много полезных и информативных сообщений. Надо это дело как-то по-русски прилично описать.
Эти тексты будут включены в оф. версию, потом каждый сможет их настроить под себя.
“Триммер по центру” или “триммер в центре”?
“Триммер максимум”
“Триммер минимум”
“Таймер 1. Время вышло”, “Таймер 2. Время вышло”, “Таймер 3. Время вышло”
“Аккумулятор разряжен”
“Я тут! Про меня забыли!” - это если долго не трогать аппу
“Убери газ!” - “throttle warning” - или не 0 газ при включении
“Проверь тумблеры!” - проверка тумблеров при включении
“Ошибка памяти” - бывает после перепрошивки, или если настройки слетели
“Таки здравствуйте!” - приветствие при включении, извиняйте, но не знаю что еще поставить
“Слабый сигнал!” - низкое значение RSSI
“Очень слабый сигнал!” - критическое значение RSSI
“Проблемы с антенной передатчика!”
“Телеметрия потеряна”, “Телеметрия восстановлена”
“Тренерский сигнал потерян”, “Тренерский сигнал восстановлен”
“Сенсор отключен”
“servo overload” - “серва перегружена”? не знаю когда это звучит, судя по всему чтото связанное с sPort телеметрией
“power overload” - перегрузка по питанию? опять же это связанос с sPort
“Приемник все еще подключен!” - предупреждение при выключении питания
а также отдельной кучей:
“gear!, up!”, “gear!, down!”
“flaps!, up!”, “flaps!, down!”
“spoiler!, up!”, “spoiler!, down!”
“trainer!, on!”, “trainer!, off!”
“engine!, off!”
“too. high!”, “too. low!”
“low. battery!”
“crow!, on!”, “crow!, off!”
“rf. signal!, low!”, “rf. signal!, critical!”
“high. speed. mode!, active”
“thermal. mode!, on”
“normal. mode!, on”
“landing. mode!, on”
“acro. mode!, on”
“flight mode one”, “flight mode two”, “flight mode three”, “flight mode four”, “flight mode five”, “flight mode six”, “flight mode seven”, “flight mode eight”,
“vario!, on”, “vario!, off”
“flight mode power”, “flight mode land”, “flight mode float”, “flight mode speed”, “flight mode fast”, “flight mode normal”, “flight mode cruise”, “flight mode acro”, “flight mode race”, “flight mode launch”, “flight mode ping”, “flight mode thermal”, “flight mode thermal left”, “flight mode thermal right”
“Я тут! Про меня забыли!” - это если долго не трогать аппу
Очень не нравится этот вариант. “Внимание, пульт не отключен!” куда лучше.
“Таки здравствуйте!” - приветствие при включении, извиняйте, но не знаю что еще поставить
“Пульт включен”
На приветствие лучше вообще голос не ставить. Я у себя поставил звук старта винды. Можно и на выключение тоже “пока-пока” забить из стандартных звуков виндоус.
Хочешь выкупить этот музон у мелкомягких или иск получить за неправомерное использование их собственности? 😁
Не путай частное наше пиратопользование и официальные выкладки в сети. 😉
Пожалуй верно, не стоит использовать уже готовые звуки, чтобы не нарваться на иск за пиратство. На худой конец использовать простое приветствие “здравствуйте”. А кому что нравится, это дело вкуса и каждый сможет это переделать под себя.
И еще, если возникают сомнения типа как написать “триммер в центре или по центру,” возможно стоит использовать аналогичную фразеологию “триммер максимум или триммер минимум”, то есть “триммер центр”, но это всего лишь мое мнение.
Никакого иска не будет.Английскую версию пишет англичанин,немецкую-немец,русскую пишет русский.За нас никто писать не будет.
Никакого иска не будет
Речь об иске за использование стандартных звуковых файлов винды.
Требуется помощь зала
“Триммер в центре”.
“Я тут! Про меня забыли!” лучше заменить звуковым переливом. Т.е. без слов.
“Убери газ!” - “throttle warning” - Проверь газ (ИМХО)
“Проблемы с антенной передатчика!” - Проблема с антенной передатчика! или короче: Проблема с антенной!
“Я тут! Про меня забыли!”
Я бы заменил например на: “Хозяин, ты где!?” или “Хазяинь, Ты меня потерЯааль!” -Голос Равшана!
Думаю голос равшана: хазяина и прочее по теме стоит выкладывать, но как опцию. В основной версии должен быть классический русский.
- за классический русский
Кое что полезное есть в варианте русской озвучки для тараниса девятки. Увы, не помню кто автор.
“Я тут! Про меня забыли!” - это если долго не трогать аппу > Внимание, пульт не выключен.
“Убери газ!” - “throttle warning” - или не 0 газ при включении > внимание газ.
“Проверь тумблеры!” - проверка тумблеров при включении > внимание тумблер.
а также отдельной кучей:
“gear!, up!”, “gear!, down!” > шасси убраны, шасси выпущены
“flaps!, up!”, “flaps!, down!” > флапы убраны, флапы выпущены
“spoiler!, up!”, “spoiler!, down!” > спойлер
“trainer!, on!”, “trainer!, off!” > тренерский контроль включен (активирован), тренерский контроль отключен
“engine!, off!” > двигатель заглушен (остановлен)
“too. high!”, “too. low!” > слишком высокое значение, слишком низкое значение
“low. battery!” > пульт разряжен
“crow!, on!”, “crow!, off!” > посадочный режим (баттерфляй)
“rf. signal!, low!”, “rf. signal!, critical!” > радиосигнал слабый, радиосигнал крититческий
“high. speed. mode!, active” > скоростной режим
“thermal. mode!, on” > термальный режим (термик)
“normal. mode!, on” > нормальный режим
“landing. mode!, on” > посадочный режим
“acro. mode!, on” > режим акро
“flight mode one”, “flight mode two”, “flight mode three”, “flight mode four”, “flight mode five”, “flight mode six”, “flight mode seven”, “flight mode eight”, > полетный режим один, полетный режим два и т.д.
“vario!, on”, “vario!, off” вариометр активен, вариометр отключен
“flight mode power”, “flight mode land”, “flight mode float”, “flight mode speed”,> моторный режим, посадочный режим, режим парения, скоростной режим
“flight mode fast”, “flight mode normal”, “flight mode cruise”, “flight mode acro”, > скоростной режим, нормальный режим, круиз, акро
“flight mode race”, “flight mode launch”, “flight mode ping”, “flight mode thermal”, > гоночный режим, стартовый режим, пинг не знаю что это, может т.н. “прострел”, термальный режим (термик)
“flight mode thermal left”, “flight mode thermal right” > Термал (термик) левый вираж, термал (термик) правый вираж.
- за классический русский
Кое что полезное есть в варианте русской озвучки для тараниса девятки.
Поддерживаю и то и то.
Не нужно этих извращённых фраз - нужно лаконично и “по делу”, как и в английском варианте.
- за классический русский
“flaps!, up!”, “flaps!, down!” > флапы убраны, флапы выпущены
Может лучше тогда закрылы??? 😃
Но всё же флапы в русском варианте должны быть закрылками…
Опередили.
Господа пилоты, не примите за флуд или насмешку, но я несколько лет летал с русской озвучкой на Таранис X9D.
Знаете почему пол года назад пересел на Английскую?
Так вот пока у нас все складывается на 7.2 и нет никаких шансов перейти на 3.2 или хотя бы на 5.2. 😃
Может и закрылки. Я ведь на последнюю инстанцию не претендую. 😃
А с другой стороны на планерных тусовках разного рода как-то не слышал про закрылки, обычно флапы говорят.
У самолетчиков это скорее всего таки закрылки.
Озвучка она для кого, не для академиков ведь, для нас с вами.
Руддер нам так же понятен, как и руль направления, но руддер лаконичней. В этом отношении русский заметно уступает английскому, да.
Руддер нам так же понятен, как и руль направления, но руддер лаконичней. В этом русский заметно уступает английскому.
Вот и я про что… ((((
Ну не сленгом же нам официальный сайт заваливать???
Матом? 😃
Под классическим русским я прежде всего подразумевал отсутствие фраз типа “таки здрасьте”.
Еще при включении каждый раз слушать приветствие меня лично достаёт. Можно просто “пиик”, как звуковое подтверждение.
😂
У нас лаконичней иначе не получается!!! )))))))
Еще при включении каждый раз слушать приветствие меня лично достаёт. Можно просто “пиик”, как звуковое подтверждение.
Я ващщще этот файл удалил.
Максимум газ или тумблер крякнет.
Ох сколько всего понаписано, попробую ответить сразу всем, без цитирования и указания кому отвечаю.
“Стандартный пакет” (назовем его так) формируется на сайте open-tx автоматически. Сейчас для этого используется TTS движок от гугла. Для поддержки русского языка (на самом деле проблема просто в кириллице), пришлось разбираться еще и с этими скриптами, но вроде все проблемы решил.
Именно из-за скриптов возникает несколько ограничений:
- нельзя поставить сторонний звук (динь, бдзинь, чью-то запись и т.д.), по крайней мере без переписывания скриптов и загрузки готовых аудиофайлов я не знаю как это сделать, и не факт что вариант с левыми файлами разработчики примут.
- нельзя использовать 2 языка, например часть фраз читать по русски, часть по английски. Русский голосовой движок крайне плохо воспроизводит английскую речь
Поэтому, в “стандартный пакет” буду включать такие фразы, которые гугловая озвучка может адекватно произнести. Попутно, на выходе будет psv файл для TTSAutomate, при помощи которого каждый желающий сможет сделать новый набор, но используя другие движки.
Без этого файла, просто подменяя wav-файлы каждый под себя настроит пакет, любыми, хоть виндовыми звуками.
На счет “классического русского” и лаконичности фраз я полностью согласен. Сейчас проанализирую понаписанные варианты и обновлю скрипты.
Как уже упоминалось, чтобы какой-то звук исключить, его файл достаточно с SD карточки удалить. Глядя на PSV файл (это просто текстовый файл, можно открыть хоть блокнотом) легко понять в каком файле что произносится.
Все правильно, Александр. Кастомизацией звуков каждый может заняться сам. Это не трудно. У меня остаётся вопрос, будет ли в дальнейшем поддерживаться русский в последующих релизах opentx и companion? Ведь структура звукового пакета всякий раз меняется с переходом на последующую версию (2.0 - 2.1 - 2.2)
Зачем винду проигровать можно, поставить например Маяк.Правда в версии 2.0 размер файла в систем папке ограничен в районе 300 кб.
У меня остаётся вопрос, будет ли в дальнейшем поддерживаться русский в последующих релизах opentx и companion?
Да, постараюсь обновлять, это не сложно, главное сейчас основную работу сделать.
Авторы прошивки пока думают - включать ли перевод в релиз версию 2.2.1 или подождать и включить его позже, в 2.2.2
Ждемс.
Сразу следующий вопрос: перевод меню. в связи с новогодними праздниками, да и другими планами может несколько затянуться. Поэтому хочу предложить разработчикам включить в новую версию шрифты с кириллицей и подправить кое-какой код по минимому, но без перевода меню. В этом случае появится возможность выбрать русский язык и называть модели по-русски. Есть смысл в таком “переводе”?
Зачем винду проигровать можно, поставить например Маяк.Правда в версии 2.0 размер файла в систем папке ограничен в районе 300 кб.
А откуда такая информация про ограничения?
Господа пилоты, не примите за флуд или насмешку, но я несколько лет летал с русской озвучкой на Таранис X9D.
Знаете почему пол года назад пересел на Английскую?Так вот пока у нас все складывается на 7.2 и нет никаких шансов перейти на 3.2 или хотя бы на 5.2. 😃
Ага, поржал:) «32-ой! ё…
Ставил и проигровал целиком файл,прога обрезала начальную пикалку.Папка саунд тоже обрезает файл,но здесь размер буфера значительно больше.Я ставил концерт Жванецкого в 60 мгб,она обрезает до 30 мгб.