Перевод- Мануалов ,тестов из скана журнала ,с картинок...
Всем доброго дня.
Для тех кто все знает эта статья будет бесполезной -просьба не читать и не фыркать апосля.
Хотел поделиться личным опытом переводов различных текстов с различных “носителей”. Многие просят дать тот или иной перевод у кого есть - а если нет…то приходиться делать самому , и это не трудно при дотошном подходе ну займет от полу часа до полу дня в зависимости что надо.
Все ссылки и названия программ НЕ является рекламой!
И так 1.Это переписка с иностранцем -Использую онлайн переводчик Промт + Гугол. Тут ни чего хитрово только терпение.Почему два ,потому что машинный перевод дает искажение в переводе. Так как английские слова имеют порой до трех значений в переводе. И Так Гугле делаем с Русс на Инглиш ,затем что получилось в Промт в обратном направление и смотрим что получилось .Порой в тексте надо поменять слова три. Поменять -подбираем однокоренные или близкие по значению слова вместо тех которые не так перевелись. Иногда пред этими словами можно попробовать поставить запятую что порой дает свой эффект.На третий четвертый раз вы получаете адекватный перевод.
2.Перевод текста со скана или картинки из инета.
Здесь воспользуемся онлайн сервисом www.imgonline.com.ua/ocr.php
Там ни чего хитрого нет то же. Делаем все по пунктам как написано и в конце откроется новое окно где будет только один текст. В результате получается так. Слева то что сделал сайт и с право картинка с инета (совместил два окна).
Далее просто копируете текст и вставляете в любой переводчик онлайн.
3. Перевод файла-текста с компьютера ( мануал из инета).
Тут такая история .Пользуемся онлайн сервисами. В зависимости от того в каком у вас виде скажем мануал - формат файла, по запросу того или иного сервиса его надо конвертировать.
И так в инете нашел мануал аппы в формате Дос на английском.
Идем на ресурс - www.onlinedoctranslator.com/ru/translationform
Чем он хорош - да тем что он переведет ваш текст с картинками НЕ меняя практически ни чего на странице. Т.е. все останется на своих местах-ну может капельку что то сдвинется,это потом поправить не проблема в Ворде.
Какие подводные камни - 1.загружает и выгружает файлы в формате DOCX.
Если у вас текст в DОС то его конвертируете.
2.Ограничен размер файла(если что появиться предупреждение)
У меня было описание в 150 стр. я разбил на два файла по 75 стр и все прошло по размеру файла на загрузку.
Вот наш следующий помощник конвектор -то же все делаем что просят ,выбираем сами что во что переводить. Сохраняет расположение текста.Доступно за один сеанс 10 стр. без регистрации.
convertio.co/ru/docx-doc/
В результате вот что имеем
Далее текст просто поправляем по смыслу или отдельные слова переводим через обычный переводчик если что то не совсем понятно ,в переводчике Гугол под переводом смотрим доступные варианты перевода .Поправляем если что то сдвинулось это не долго.
В принципе есть и другие ресурсы это сделать ,но мне понравились эти ,тем более у меня это получилось достаточно быстро и результатом доволен.
Вот в принципе и все ,надеюсь что не сильно утомил.
Спасибо Игорь , очень полезная статья .
Всем доброго дня.
Для тех кто все знает эта статья будет бесполезной -просьба не читать и не фыркать апосля.
Хотел поделиться личным опытом переводов различных текстов с различных “носителей”. Многие просят дать тот или иной перевод у кого есть - а если нет…то приходиться делать самому , и это не трудно при дотошном подходе ну займет от полу часа до полу дня в зависимости что надо.
Все ссылки и названия программ НЕ является рекламой!
И так 1.Это переписка с иностранцем -Использую онлайн переводчик Промт + Гугол. Тут ни чего хитрово только терпение.Почему два ,потому что машинный перевод дает искажение в переводе. Так как английские слова имеют порой до трех значений в переводе. И Так Гугле делаем с Русс на Инглиш ,затем что получилось в Промт в обратном направление и смотрим что получилось .Порой в тексте надо поменять слова три. Поменять -подбираем однокоренные или близкие по значению слова вместо тех которые не так перевелись. Иногда пред этими словами можно попробовать поставить запятую что порой дает свой эффект.На третий четвертый раз вы получаете адекватный перевод.2.Перевод текста со скана или картинки из инета.
Здесь воспользуемся онлайн сервисом www.imgonline.com.ua/ocr.php
Там ни чего хитрого нет то же. Делаем все по пунктам как написано и в конце откроется новое окно где будет только один текст. В результате получается так. Слева то что сделал сайт и с право картинка с инета (совместил два окна).
Далее просто копируете текст и вставляете в любой переводчик онлайн.
3. Перевод файла-текста с компьютера ( мануал из инета).
Тут такая история .Пользуемся онлайн сервисами. В зависимости от того в каком у вас виде скажем мануал - формат файла, по запросу того или иного сервиса его надо конвертировать.
И так в инете нашел мануал аппы в формате Дос на английском.
Идем на ресурс - www.onlinedoctranslator.com/ru/translationform
Чем он хорош - да тем что он переведет ваш текст с картинками НЕ меняя практически ни чего на странице. Т.е. все останется на своих местах-ну может капельку что то сдвинется,это потом поправить не проблема в Ворде.
Какие подводные камни - 1.загружает и выгружает файлы в формате DOCX.
Если у вас текст в DОС то его конвертируете.
2.Ограничен размер файла(если что появиться предупреждение)
У меня было описание в 150 стр. я разбил на два файла по 75 стр и все прошло по размеру файла на загрузку.
Вот наш следующий помощник конвектор -то же все делаем что просят ,выбираем сами что во что переводить. Сохраняет расположение текста.Доступно за один сеанс 10 стр. без регистрации.
convertio.co/ru/docx-doc/
В результате вот что имеем
Далее текст просто поправляем по смыслу или отдельные слова переводим через обычный переводчик если что то не совсем понятно ,в переводчике Гугол под переводом смотрим доступные варианты перевода .Поправляем если что то сдвинулось это не долго.
В принципе есть и другие ресурсы это сделать ,но мне понравились эти ,тем более у меня это получилось достаточно быстро и результатом доволен.
Вот в принципе и все ,надеюсь что не сильно утомил.
Спасибо большое.
В результате вот что имеем
Не понятно как получен данный файл. По ссылкам различные сервисы выборочного назначения. Или предполагается вручную текст менять?
Не понятно как получен данный файл. По ссылкам различные сервисы выборочного назначения. Или предполагается вручную текст менять?
Не понял вопроса…
Фото с текстом ,это уже сделанный перевод переводчиком онлайн. С лева инглиш ,с право русский.(совместил две картинки для сравнения).
Фото с текстом ,это уже сделанный перевод переводчиком онлайн. С лева инглиш ,с право русский.(совместил две картинки для сравнения).
Просто по вышеуказанным текст сначала вырезается, потом переводится. Перевести, оставив расположение текста относительно картинок у меня не получилось
оставив расположение текста относительно картинок у меня не получилось
Нет ,ни чего не вырезал просто загрузил в переводчик как есть вот так вышло. Я уже говорил может картинка сместиться ,на 1/1.5 см по странице . Но в некоторых случаях остается на месте. Все таки это переводчик…и графику думаю ему тяжко отслеживать,забито там это не знаю
Есть другие попробуйте их ,если не хотите заниматься вырезками.Меня, повторю вполне устроило. За пару вечеров очень не спешно все выровнял.
Сегодня столкнулся с тем что данный конвектор не корректно переводит рисунок в ПДФ.Да и ограничение по времени без регистрации.
Нашел еще один ,очень много форматов конвертирует…здесь все было Ок.
online-converting.ru/image/
Работа с переводчиками продолжается.
И так сегодня переводил мануал из инета для полетника ,который приехал…Переводчик тот что указан выше.
Взяв файл в DOC-Вордовский и сделав перевод онлай я пришел к такому заключению что такие файлы порой очень сильно искажаются.Похоже это связано с самим Вордов-с его таблицами ,редакторами…
Далее был взят этот же мануал но в формате ПДФ . Результат потрясающий - вся структура документа все на месте ,таблицы ,картинки ,надписи внутри таблиц то же все на месте. Думаю что на будущее буду делать переводы в ПДФ. Для редактирования ,есть такая штука= ПДФ Въювер= Не совсем удобный но можно вставлять надписи ,и да же делать измерения если это чертеж.
Да вот что еще ,если тексты лень переводить скопировав построчно ,в Гугол переводчик можно загрузить документ целиком .Но перевод получается в в следующем виде - если на документе были картинки то в переводе структура страницы сохраняется(расположение текста и картинок),но вместо картинок будут пустые рамки. К сожалению просто сохранить красиво не получается. Приходится копировать через выделение.
Сегодня нашел программку для редактирования ПДФ файлов -текста ,очень простая ,русский интерфейс ,лежит в свободном доступе пробная версия у разработчика Не реклама -PDF-XChange Editor
пробная версия у разработчика Не реклама -PDF-XChange Editor
Данная версия работает от Win 7 и выше. Себе нашел Версию 5,5 под ХР