Учись говорить правильно!

leprud

Ну и раз ушли в злостный оффтопик - напомню еще слово “звОнит” вместо “звонИт”.

Сегодня по радио в рекламе раз 15 сказали это злосчастное слово с неправильным ударением - чуть баранку не сгрыз 😃

ша
Александр_1-й:

О какой грамотности речи стоит говорить на техническом форуме?

Ух, хорошо…

Den_L:

…и во что уперся “упорный” подшипник так же осталось загадкой! Смысл темы не совсем уловил? Здесь же не НИИ…

Давайте, что ли, матчасть учить:
“Упорный подшипник - подшипник, воспринимающий нагрузку, действующую по оси вала, и компенсирующий его осевое смещение.”
(БСЭ)

НИИ, Университет, Консерватория…
“Все детали делятся на: х…вины, п…лины и пое…ни, их соединяющие” (с). Тем не менее, гораздо проще друг друга понимать людям, знающим матчасть и употребляющим общепринятые термины.

Впрочем, каждый свободен в выборе…

harrystar

Про русские слова - согласен на все 100. Тем более, как тут уже отмечали, они сами подчеркиваются красным и исправить не проблема.
А вот про импортные слова - для себя допускаю например 3 варианта произношения:

  1. Правильный
  2. Транслит
  3. Шутливый

Примеры:

  1. Align - Элайн
  2. Align - Алигн
  3. Eurgle - Евроглю, Евроглюк

Не все изучали английский, не всем он нужен. Не все его успели изучить, а летать уже хочется. Будьте терпимей и не засоряйте технические темы обсуждением орфографии, особенно если сообщение с ошибками написано по теме и тем более полезное.

ша

…и на мой взгляд, общепринятые термины - это не обязательно термины из учебников. Например, автомобилисты хорошо понимают друг друга в терминах: колдун, лягушка, черепаха, корзина… Главное - говорить на одном языке.

Post deleted.
beatl

Господа, вернемся к основной теме топика…
Idle читается как “Айдл”, никак не “идл” и не “идле”

Maximus43

Piranha читается, как “Пиранья”, а не как “пиранха”…
А то вдруг кто-то не так прочитает. 😃
Ну это я на всякий случай пишу, раз уж все стали такими пунктуальными.

Piranha
Maximus43:

Piranha читается, как “Пиранья”, а не как “пиранха”…

Ахахаха 😃 Спасибо кстати, про себя Любимого я как всегда забыл 😃

fff-z
Piranha:

Реально раздражают посты содержащие слова Алижн, Алинг, Алигн и так далее Запомните, в русской транскрипции название компании “Align” наиболее близко звучит как “Элайн” “TRex” на родном языке звуит как “Ти Рэкс” но никак не “Трекс”

Всё это хорошо, но здесь пишут не только Москвичи, (хотя их конечно больше), но и из Украины, Казахстана, Белоруссии, Израиля, и даже Грузии. И мне например не понять почему Грузину ни как не произнести без запинания и заикания слово - Емеля, а потому, что у них нет в языке сочетания таких букв. И я думаю им не так легко будет соблюдать Ваши правила правописания по русски. Или им писать на своём языке?

Maximus43
fff-z:

И я думаю им не так легко будет соблюдать Ваши правила правописания по русски. Или им писать на своём языке?

А вот тут вы во всем неправы. Во-первых, правила языка не Дмитрия, а всего русского языка в целом. Не он их выдумал.
Во-вторых, это русскоязычный форум, и писать тут желательно по-русски. Если жители других стран имеют желание писать на родном языке, то ничто им не мешает это делать на своих национальных форумах.
Ну и главное, суть поста не в том, чтобы порицать ошибки тех, для кого русский язык не является родным, а в том, чтобы носители языка не писали нарочито коверкая тексты. Это ни разу ни нацизм и т.п., это просьба быть культурнее там, где это возможно.

beatl

Эээээ… я все никак не пойму…
Мы говорим о технической терминологии или обсуждаем варианты написания слова “х%@” ?

Давайте все таки вернемся в русло модельно-вертолетное…

leprud

А есть ли правильное “обрусевшое” слово для такой детали, как flybar?
“Сервоось”? А почему “Серво”?

А seesaw holder?

(про плотно устоявшееся понятие “бабочка” поговорим в следующий раз)

Van_Der_Graaf

вставлю три копейки… Чистоту русского языка я поддерживаю. Это не обсуждается. А вот транскрипции… Короткая вводная: английский я начал учить в раннем детстве и знаю в совершенстве (или близко к этому). В том числе и особенно технический. Занимался профессионально переводами для периодики НА английский (не говоря уж про С него), где нас дрючили в том числе правильными транскрипциями. 15 лет я в автобизнесе. В первый год работы в этих сферах меня, рафинированного англичанина, совершенно дико бесило, как сограждане произносят аббревиатуру DOHC. Произносят они ее, как многие в курсе, как угодно (самые феерические варианты “ДОЧЬ” и “ДОНЕЦ”), но только не как “диоуэйчси” или, на худой конец, хоть “дэоашцэ”. Я злился. Я глумился. Я поправлял. И в конце концов я зае.ался. Сейчас, через 15 лет, я говорю “донс”. Я всех понимаю, все понимают меня, мне пофиг и мои нервы в порядке 😃 Я к чему: мы не в англии, не в америке, не в редакции и не на экзамене. Мы понимаем друг друга – и слава богу. Берегите нервы, они много для чего нужны в жизни, кроме. Но, повторяю, русский – это святое!

Amicusis

Я не русский, но слово форумное ,ТУШКА"" хочю обговорить.Мне ваш сленг нравится и вроде понятен.
Ну что это есть побуквенно? Труп ( у криминалистов) , блюдо (у гурманов).
Но в этом форуме значение примерно - тело, а по понятиям - несущяя конструкция летателной модели.
Но ,ТУШКА"" звучит и есть понятноэмкая сленговая единица. 😁

А что есть ,АПА" ? Маленких детей ложыть спать? Ну я знаю - АППАРАТУРА , под что подразумевается передатчик и приемник.Хотя в это понятие лезут и другие причиндалы.Ну тогда АППА , она и в африке аппа …😁

Piranha

Блин ну опять двадцать пять! Маленьких детей спать не ложат а кладут! 😦

DmitryB
Amicusis:

Я не русский, но слово форумное ,ТУШКА"" хочю обговорить

Ну ка, признавайтесь, где так русский выучили? 😃)))
Прикольно наверное зная в основном только правильный русский читать специфические форумы с их сленгом… 😃
Также впрочем как сам читаю английские форумы, иной раз натыкаешься на такую белиберду, вообще не разберешь, что человек хотел сказать, а нате ж аборигенам все понятно.

Немного офтопа по теме… Где-то читал, после войны озаботились выяснить почему в стрессовой ситуации скоротечного боя русские войска всегда управлялись быстрее других, именно управление и отдача приказов и соотвтетсвенно их исполнение, сравнивались русские, японцы и американцы, так вот, за точность цифр не ручаюсь, но примерно помню, выяснилось что среднее число знаков в японском слове составляет по моему порядка 12 букв, в английском 6-7 вроде, в русском 8 букв, но во время боя, многие русские слова и даже целые выражения чудесным образом сокращаются до 3 - 4 букв, 😃 от сюда и меньше времени для произношения приказов и общения.

Hainov

Ну мат это тоже часть русского языка. Иногда без мата до некоторых людей не доходит или доходит слишком долго.

Но применять его нужно там, где это допустимо и тогда, когда без этого не обойтись. И материться нужно тоже грамотно, а не как попало.😃

Oleg_fly
DmitryB:

…Где-то читал, после войны озаботились выяснить почему …

Это ты не читал наверное… а “в курилке пьяный дядя Вася рассказывал”…?

После какой войны? ВОВ? В стране была одна забота - как восстановить народное хозяйство и не сдохнуть с голода. 😦

DmitryB:

…что среднее число знаков в японском слове составляет по моему порядка 12 букв, в английском 6-7 вроде, в русском 8 букв, но во время боя, …

В японском языке (письменности) не буквы, а иероглифы!

DmitryB:

… даже целые выражения чудесным образом сокращаются до 3 - 4 букв, 😃 от сюда и меньше времени для произношения приказов и общения.

А лидируют по сокращениям - как раз таки англоязычные американцы…

😃

Так что байка это…

😃

fff-z
Oleg_fly:

Это ты не читал наверное… а “в курилке пьяный дядя Вася рассказывал”…? После какой войны? ВОВ? В стране была одна забота - как восстановить народное хозяйство и не сдохнуть

Целая лекция по поводу патриотизма.