Вопрос ежедневно говорящим на АНГЛИЙСКОМ :)
последнее, впрочем, неточно, не могу найти аналога слова в русском.
Забытое раннее : На троих сообразим…
Ранее : Третьим буиш ?
Менее ранее: Дрябнем ?( дерябнем)
Забытые переходные: щелчек безымянным пальцем ( у кого цел) по глотке.
Бесхозные 90 - е:
приглашение - Э МЫ –
апонет -Наливай!
Послеледне из элегантного: - дринькнем ?
аппоненты должны промычатьтипа УГУ. (начит осталась бутыль разбавленного РОЯЛЯ)
Не знаю, как этот фОлклОр, перевести на иноязычие.
Типа … ( Слово паразит) является атрибутом важности местечкового события.
Воду у нас выпить не предлагают .
Минимум- укажут направление водопоя.
Кстати - автопоилки - это тема.
Кто помнит. 😁
По этому - теперь модно говорить НАША РАША .
И со всем потенциалом - продолжать выпускать “ЖИГУЛИ”.
Кстати - относительно “пивасика”- модернизация не столь удручает.
Типа … ( Слово паразит) является атрибутом важности местечкового события.
Слово-паразит типа переводится на английский артиклем а.
Артикль the переводится на русский словами-паразитами чисто конкретно.
😁
Gramotei blin. DO YOU WANT TO DRINK - CLASSIC, WANNA DRINK - EVERYDAY LANGUAGE. But I never heard “Do You Want to Drink” in my life, nobody say that 😃 “You wanna something to drink” - every day in food area.
Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?
Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?
do you read this book? - это единственно правильный вариант.
Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?
В догонку. О времени подумайте. Если нет в вспомогательного глагола то не ясно какое время. Do you read … ? Did you read … ? а еще и Have может быть …
В догонку. О времени подумайте. Если нет в вспомогательного глагола то не ясно какое время. Do you read … ? Did you read … ? а еще и Have может быть …
Sam znaesh 4to inogda v konteste razgovora polovina vspomogatel’nyh glagolov prosto vyletaet. Doberus do doma po russki napishu
Кстати - интересная тема.
Мне импонирует тем, что можно создать целую ветку под названием - к примеру-"Учимся говорить"или “преодолеем языковой барьер” —
ТО - что в школе проходил - это одно, однако сталкиваясь с переводом технических текстов - после некоторого времени и усердия- чуточку начинаю понимать.
Если народ поднимет “руки”
Можно не плохую ветку открыть.
Ведь на ресурсе присудствуют более компетентные люди , готовые поделится .
Интересно мнение- уважаемых пользователей.
С уважением Михаил.
Если народ поднимет “руки”
Можно не плохую ветку открыть.
Все возможно 😃 Кстати если кому че перевести или на сайте не понятно по аглицки - милости прошу. Чем смогу - помогу.
Will you please drink some poison I made for you?
Or maybe kill youself by the wall?
😂 😂 😃 😃
А вот интересно, как правильно по-ихнему будет “йаду” и “апстену”?
Старый анекдот. Идет урок русского языка в шпионской школе. Лучший курсант никак не может сказать русский перевод фразы “пшму ьу ф сгз ща сщаауу, здуфыу, пардон, give me a cup of coffee, please”. Препод спрашивает: “Джон, неужели вы не можете справиться с таким легким заданием?” Тот отвечает: "Сэр, я давно все перевел, но не пойму, куда вставить неопределенный артикль “б…я”!
Чем смогу - помогу.
Спасибо за участие.
В любом флейме можно извлечь выгоду. ☕
Михаил.
Спасибо за участие.
В любом флейме можно извлечь выгоду. ☕
Михаил.
Выгоду? От чего? Хотел без выгоды, просто так помочь.
Выгоду? От чего? Хотел без выгоды, просто так помочь.
Ну у вас уже совсем “американский” подход 😎 . Имелось в виду, что из даже из пустого флейма можно чтонить полезное узнать 😃
В любом флейме можно извлечь выгоду. ☕
А где тут был флейм? Кто с кем ругался? - ткните пальцем, плз.
Что-то я никакого флейма не заметил.