Xiaomi Yi 60fps FullHD Экшн Во Как!

Shuricus
  1. Есть множество других магазинов.
  2. Подделок 5000+ нет.
  3. Главное оттуда уже куплено три камеры и все в порядке.

Так что каждый параноит как умеет.
Ну да кого я убеждаю.

Paul_Green

Да, разумеется. Только (строго моё ХО) ксюха за 80 без бокса лучше, чем sj за 165 с набором для подводного плавания. Это не паранойя, а простая надежда, что я свой коптер не утоплю.

Shuricus

С этим я тоже согласен.

Паранойя бояться покупать на БГ, если они косякнули. Сейчас 4000 уже нормальные продают.

Paul_Green

БГ косячит в каждой 3-й посылке, но это, разумеется, не повод обходить его стороной.
Для меня этот спор чисто академический - ксюху я уже оплатил. А при выборе камеры на убой не хотелось выходить за сотку баксов. А то, что я её убью сомнений практически нет.

KRAVA

У меня уже месяц лежит SJ5000 plus, сделал несколько видосов по ней, вполне приличный вариант, 1080p 60 fps на ура. Только прошивка кривая, видео пишет кусками разной продолжительности и аккума хватает на час работы.

Paul_Green

Так мы уже месяц ждём сравнения 5000+ и ксюхи.

KRAVA

Ксюха еще в пути)) Доедет - сравню. И с Gopro 3 BE за одно.

Cathay_Stray

Господа, что такое “ксюха”? Компания-изготовитель камеры называется Сяоми, просяное зёрнышко. Не Ксаоми, не Ксяоми. Зачем намеренно употреблять заведомо неправильное название.

Shuricus

Потому что Турнига!

А почему Х не читается? По хорошему тогда Sуaomi должно быть. В английском, не читаемых Х, как-бы, нет.

Но Ксюха тут точно не в тему. Камера Yi - как правильно читается?

CrazyCoder

Слышал что сами китайцы название произносят как “Шаоми”.

Cathay_Stray
Shuricus:

А почему Х не читается? А то такая классная аббревиатура у камеры получается!

Дак Сюха не хуже 😃
Х не всегда читается как кс во многих языках, включая английский. Латинское прочтение Х как кс каким-то образом застряло в народном сознании - хотя кто сейчас знает латынь?
Xiao, Xu, Xi и т.п. китайские слова вообще написаны не “по-английски”, а пиньином - системой передачи китайских звуков латинскими буквами, со своими условностями и исключениями (слава Ктулху, немногочисленными). То есть, пытаться прочесть написанное пиньином китайское слово Сао как “као” - тоже не проканает, это на самом деле “цао”. Tian звучит не как Тянь, а как Тьен, ну и так далее.
Почему Х, а не S, раз всё равно звучит “с”? - потому что Х - это мягкое с, в идеале с лёгкой шепелявостью, и тогда получается именно сяоми. Если было бы S, то Siaomi читалось бы как “сыаоми”.
Гимор, короче, но пора привыкать к китайскому языку 😃
Пиньин ещё не самая чума, а вот т.н. палладица - это извращённый с особой жестокостью кириллический вариант пиньина - вот где сущий ад.

CrazyCoder:

Слышал что сами китайцы название произносят как “Шаоми”.

Те, у кого передних зубов не хватает…

rdxak

ХА ну офa полный, по тому что Фишка, Проха (проня), а есть вообще необъяснимое “Телеметрия от Вовы”))) ЗЫ ну так сказать бытовые названия.

ШЮха)

Shuricus

Я тоже слышу Шауми. С там даже близко нету.
И рис а не просо.

Мелкий рис. Вот такое название.

Ну так а Yi как говорить?

Cathay_Stray
Mytyshy:

У Хьюго зубы на месте

Это временно. К тому же - см.

Cathay_Stray:

в идеале с лёгкой шепелявостью

Shuricus
Cathay_Stray:

Х не читается как кс во многих языках, включая английский.

Еще примеры есть, где в английском не читается? Я в Англии много раз был.

Cathay_Stray
Shuricus:

Я тоже слышу Шауми

v.youku.com/v_show/id_XOTEyNjUyMDky.html - инджой.

Shuricus:

примеры есть, где в английском не читается

Xenon тот же. Я не вполне корректно сформулировал, согласен. Не всегда читается как кс - так правильнее.

Cathay_Stray
Shuricus:

И рис а не просо

Это заметно освежает и тонизирует, когда на 20-м году жизни в Китае мне кто-то объясняет за значение слова сяоми. Поинтересуйтесь тогда уж на досуге различиями значений слов из нескольих иероглифов от значений каждого иероглифа в отдельности. (Или гуглотранслэйта спросите, даже он в курсе). Открытиями, пожалуйста, поделитесь.
Yi говорите как видите - И. Если бы i было без игрека - то ы.

Shuricus:

Официальное произношение на презентации - Шаоуми

Моё ухо отказывается слышать такое официальное произношение. Впрочем, от этого не меняется ни ухо, ни слово.

Shuricus
Cathay_Stray:

Это заметно освежает и тонизирует, когда на 20-м году жизни в Китае мне кто-то объясняет за значение слова сяоми.

Чувак на видео сказал. Значит два слова вместе - просо, это он кажется опустил 😃