Господне воинство

SAN
carbik:

Вполне приемлемый варинт “Бешенство матки”.

Словарём подтвердить сможете?

Андрей_Михайлов:
  • Мы предоставляем каждому возможность трактовать название группы в соответствии со своими личными ассоциациями.

Ну в общем так и предполагал - название специально выбрано провокационным с возможностью широкой трактовки.
Специально для лиц, любящих искать “скрытый смысл”.
Они его находят и радостно всех оповещают: “смтрите, какой я умный - я догадался!”
У “лица” возрастает самооценка.
😎

Андрей_Михайлов
carbik:

Переведём “PUSSY RIOT” проще. Вполне приемлемый варинт “Бешенство матки”.😁

Для любителей пивасика и семок - в самый раз.

Митричь
SAN:

Для вас ещё раз

Сообщение от SAN
приведите уже наконец вариант, который вам импонирует

Как бы повторюсь в десятый раз - английского не знаю, поэтому вопрошаю у образованных людей.
Судя по всему вы английского тоже не знаете.

SAN
Митричь:

Как бы повторюсь в десятый раз - английского не знаю

Тогда откуда вера в “идиотизм написанного на плакатах”?

carbik
SAN:

Словарём подтвердить сможете?

Как-то иностранец (не называю страну), переводя мои слова, спросил, какой мост я собрался сжигать. Даже в терроризме заподозрили. Ни один словарь не помог.

SAN
Митричь:

Судя по всему вы английского тоже не знаете.

“Владею”, в основном, в рамках своей специальности.

carbik:

Ни один словарь не помог.

Понятно - не можете, ибо придумали сами.
😃

Митричь
SAN:

Тогда откуда вера в “идиотизм написанного на плакатах”?

Не вера , а предположение.
Предположение основано на :

carbik:

Переведём “PUSSY RIOT” проще. Вполне приемлемый варинт “Бешенство матки”.

Получается “Бог любит “Бешенство матки”” то есть идиоты, что у нас, что в Венгрии одинаковы.

SAN:

“Владею”, в основном, в рамках своей специальности.

Во- во, а всё туда -же учить незнаючи самому.

SAN
Митричь:

Предположение основано на :

Предположение осовано на пустом месте - карбик отказался подтвердить свой перевод авторитетом словарей.

Митричь:

а всё туда -же учить незнаючи самому.

Я вас учу мыслить логически.

Митричь
SAN:

Я вас учу мыслить логически.

Я просил урок английского.
а в ответ:
“Логика у вас гражданин Митричь не наша … готов доказать это логически”

SAN:

Предположение осовано на пустом месте - карбик отказался подтвердить свой перевод авторитетом словарей.

Но и у вас своей версии нету, увы.

SAN
Алексей_Vgg:

Ну вот хотя бы так:

Не стоит трудиться - “лицо” откровенно троллит…

carbik
SAN:
  • карбик отказался подтвердить свой перевод авторитетом словарей

В одном языке есть слово, которое переводится словарём, как “общественный туалет” и никак иначе. А почему-то этим словом называют девушек, которые никому не отказывают. И никакой словарь не может сие объяснить.

mav12

А что же говорит по этому поводу всем любимая Википедия, которая гордится свой нейтральностью? Pussy
Кстати, тут же упоминается о неких сестрах Баррисон. И, оказывается, недвусмысленно намекается на двойное толкование слова “pussy” и сообщается о коронном номере дамочек “Хотели бы увидеть мою pussy?”

Андрей_Михайлов
ukkr:

Перевод самым правильным словарём
www.urbandictionary.com/define.php?term=pussy
www.urbandictionary.com/define.php?term=riot

“Urban dictionary” это словарь англоязычного сленга, с какого-такого перепугу он в данном случае подходит лучше других? И потом, это словарь, а не переводчик, поэтому жаждущему перевода Митричу, который по его собственному признанию совсем не знает английского, он и вовсе не подойдет. Правда, я допускаю, что остроправославный глаз за слово vagina зацепится с удовольствием.

И первым номером в толковании слова Pyssy в этом словаре все-таки стоит “Nice name for a cat”.

sasha2

Упертость религиозных фанатиков не удивляет… уже давно в какой-то христианской статье название всемирно известной группы AC/DC расшифровывалось как ‘anti christ/dead christ’ 😃 Еще там было указано, что если включить их пластинку задом наперед то будет звучать послание сатане.

Hainov

И все-таки название здесь совсем ни при чем. И дело даже не в том, что они спели песенку в месте, похожем на храм, но храмом не являющемся. Богородицу они не о том попросили… Это не понравилось Самизнаетекому. За это и сидят.

carbik
ukkr:

бешенство матки" – нехудший вариант

Можно проще: нимфомания. Но почему фанатики пытаются любой ценой найти пристойный перевод?

Hainov
carbik:

Но почему фанатики пытаются любой ценой найти пристойный перевод?

Перевод к делу не имеет никакого отношения. См. п. 1677.

Алексей_Vgg
carbik:

Но почему фанатики пытаются любой ценой найти пристойный перевод?

carbik:

Переведём “PUSSY RIOT” проще. Вполне приемлемый варинт “Бешенство матки”

Фанатики?! Есть анекдот типа: “О чем вы думаете, глядя на этот кирпич?” О бешенстве матки?!
Так вот, - Riot - это мятеж, а ни как не бешенство. А Pussy, если вам вместо кошечки, видится всенепременно вагина, то это ни как не матка.
Все равно, что сравнивать х. с простатой.

SAN
Алексей_Vgg:

А Pussy, если вам вместо кошечки, видится всенепременно влагалище, то это ни как не матка.

У “переводчиков” очень низкая общеобразовательная подготовка. 😃