А двигатель то калильный! Нету там отверстия с резьбой М12!
Диаметр 12 это цековка под шестигранник калильной свечки. Хотя даже не под шестигранник, а под ключ свечной. А резьба обозначена на выноске, 1/4 дюйма.
да это я и сам заметил. после того как еще раз взглянул на чертеж. сообщение исправлять не стал.
был невнимателен:)
кстати, я вот только насчет шероховатости не понял. 4 треугольника, 3 треугольника…
и кстати насчет термообработки тоже интересно.
Прошу прощения,но АИ-14РА 9-ти цилиндровый.И к Ан-2 отношения не имеет…Наверное,опечатка? aviaros.narod.ru/ai-14.htm☕
да это я и сам заметил. после того как еще раз взглянул на чертеж. сообщение исправлять не стал.
был невнимателен:)
кстати, я вот только насчет шероховатости не понял. 4 треугольника, 3 треугольника…
и кстати насчет термообработки тоже интересно.
Вообще чертежи для российских гостов весьма бедные. Нет ни большинства допусков, ни допусков формы и расположения, всяческие биения и т.д. Также технические требования отсутствуют. Шероховатости есть, но не по нашим гостам.😦 Я сейчас в отпуске займусь приведением чертежей к нашим стандартам. Конечно при консультации VOXa. 😃) Потом буду подсовывать людям, которые делают детали для нас. Может что и получится:)
Есть книжка Микродвигатели ЦСТКАМ, так вот в ней есть чертежи, буду сравнивать и корректировать.
Для VOXa: есть ли спецификация деталей этого двигателя, а так же сразу заметил нехватает чертежей кронштейна крепеления коромысел, втулки, которая, я так понимаю, прессуется в нижнюю голову главного шатуна, ну и всякие клапанные пружины и штанги толкателей.
Для VOXa: есть ли спецификация деталей этого двигателя, а так же сразу заметил нехватает чертежей кронштейна крепеления коромысел, втулки, которая, я так понимаю, прессуется в нижнюю голову главного шатуна, ну и всякие клапанные пружины и штанги толкателей.
[/quote]
Я не посылал спецификацию.Она на немецком перевод конечно можно приложить,коль будет интерес…приятно слышать разумные замечания и по теме.Насчёт консультации нет проблем,в любое время.
Я не посылал спецификацию.Она на немецком перевод конечно можно приложить,коль будет интерес…приятно слышать разумные замечания и по теме.Насчёт консультации нет проблем,в любое время.
[/quote]
С переводом проблем быть не может. Могу взять на себя. 😃
.
С переводом проблем быть не может. Могу взять на себя. 😃
[/quote]
да,я вроде тоже как в немецкоговорящей стране живу и не первый год…Но коль хочется попрактиковаться в немецком выложу спецификации в оригинале,уговорили…