Помогите с переводом

joy

2 Toha: большое спасибо за помощ!!!

Автор программы прислал сегодня ответ.
Собственно вот и он:

Hello Dmitry,

Thank you for your kind words about my software and
good to here that it is being used.

I never thought about Localization of the software,
seems like a good idea to me 😉

I will investigate the possibilities for the
localization process and come back to you.

If you know people flying F3A / pattern/ aerobatics.
please point them to www.f3ascore.com

Till later
Winfried

toxa
joy:

Автор программы прислал сегодня ответ.

Послал инструкции. Очень хорошо, напишите ему, что было бы очень здорово, если бы следующая версия программы предусматривала перевод на другие языки. Например, при помощи отдельного файла с необходимыми строками. f3ascore тоже очень интересно перевести.

Пусть у всех объектов типа font поменяет ansi_charset на default_charset иначе будут закорючки а не русские буквы.

joy

ВОт письмо, которое пришло мне от него сегодня вечером :

Hello Dmitry

I found some tools that make localization easy enough.

I will implement this in a new version. With the new
version you will get a text file with all the english
words in it. You can than change the words in this
text file and use it straight away.

Let me know if this is OK with you.

I can have the new version of f3jscore available in a
week or so…

Какие будут мнения по этому поводу? Согласиться на его вариант или есть другие идеи???

MaximKit
joy:

Какие будут мнения по этому поводу? Согласиться на его вариант или есть другие идеи???

Я думаю это был бы отличный вариант:)

А то что он сорцы не дает, так это понятно 😃, ну дык в данном случае они будут и не нужны. Так-что думаю нужно соглашаться

Хорошая работа, Дмитрий!

joy

Меня смущает только одно. По тому варианту который предлагает он кнопки и тп мы переведём на русский без проблем, а вот и нформацию о пилотах (фамилия, имя, город и тд) придётся вводить на английском???

MaximKit
joy:

вот и нформацию о пилотах (фамилия, имя, город и тд) придётся вводить на английском???

Я думаю,нет. Можно будет на русском. На всякий случай ему можно об этом написать

ask
joy:

… а вот и нформацию о пилотах (фамилия, имя, город и тд) придётся вводить на английском???

Только что скачал и попробовал его программку для F3A - все прекрасно на русском вводится.

toxa
ask:

Только что скачал и попробовал его программку для F3A - все прекрасно на русском вводится.

Счастливое стечение обстоятельств. Он просто забыл в f3ascore указать чарсеты, а в f3jscore указал. 😃

joy:

По тому варианту который предлагает он кнопки и тп мы переведём на русский без проблем, а вот и нформацию о пилотах (фамилия, имя, город и тд) придётся вводить на английском???

Если немного постараться, то можно и в текущей версии это делать. Подробности я отправил в письме. А вообще, лучше этого товарища на меня замкнуть, я ему все разъясню.

Вот скриншот:

joy
toxa:

А вообще, лучше этого товарища на меня замкнуть, я ему все разъясню.

Дык это не проблема, напишу ему тогда твои воординаты и пообщаетесь лично!
Главное что б результат был, а кто с автором общаться будет не принципиально и даже лучше если это будет человек знающий! А то у еня как то почти на пальцах получается обьснять…

8 days later
joy

Неа, не заглохло. Сессия, занят был сильно. Сегодня завтра вышлю тебе что напереводил - посмотришь.! 😊

1 year later
mav86
toxa:

Счастливое стечение обстоятельств. Он просто забыл в f3ascore указать чарсеты, а в f3jscore указал. 😃

Если немного постараться, то можно и в текущей версии это делать. Подробности я отправил в письме. А вообще, лучше этого товарища на меня замкнуть, я ему все разъясню.

Вот скриншот:

Понимаю, что тема давняя, однако… локализованая версия на сайте так и не появилась. 😦
Уважаемый toxa, подскажите плз как это у Вас получилось - русские букоффки ?