украина. революция?
Оливковое не такое полезное, каким его представляют.
Аргументируйте)
С визой или нелегально?😁😁😁
Не… не зарегин там , хотя народу там “нашего с RC” много.
Оливковое не такое полезное, каким его представляют.
Аргументируйте)
Эх, жаль Calve… Знатный майонезик…
Да какое сено! Чистый клевер! Цитата х.ф. “Формула любви”😁😁😁
Аргументируйте)
На новогодних каникулах таращился в дискавери. Там по этому поводу вещали.
А так: health-diet.ru/people/user/57965/blog/17985/
Как заменитель сала - вполне.
майонез вообще вреден) лучше масло, оливковое самое оно, ну или подсолнечное) кубанское)
кстати, этот “корреспондент” вчера кричал, что Россия ввела визы, а не Украина)
Всё вредное жутко вкусьненько!
Есть исторически сложившиеся нормы языка. Для грамотного русского человека “в Украину” режет слух так же как , да простят меня админы, выражение “иди в х*й” . Вполне можно понять но “не звучит”.
Именно поэтому говорю и пишу “на Украину”
Максим, ну я бы тут не совсем бы так однозначно утверждел, усли углубиться в суть и как бы попытаться понять физический смысл данного выражения, то можно и так и так выразиться… здесь вопрос того, что подразумевается в данном случае. Я с детства , имея вокруг себя множество друзей с корнями из(с) Украины, всегда слышал от них нна Украину а вот не так давно (лет 5-10) назад стал ловить себя на мысле , что очень многие говорят в Украине. Может просто вопрос диалекта?
Так поэтому все вкусное под запретом. Чтобы простые смертные не подъели все вчистую. Их и травой кормить можно. От ее мозг ссыхается.
Может просто вопрос диалекта?
Вы же не будете говорить: приехать НА Россию? Или НА Германию? Можно сказать НА Британские острова, но никак не НА Британию.
Когда говорится о государстве или населенном пункте, используется “В”, когда о территории - “НА”. Тогда не нужно придумывать никаких исключений.
Ой, где-то я такую стену уже видел
и тут тоже есть чему поучиться
Вячеслав, причем здесь диалект? украинцы хотели этим “в” подчеркнуть свою независимость, язык живой и принимает в себя много новых слов и искажений типа “олбанского” и заимствований. Мы ими пользуемся и понимаем на интуитивном уровне. Возможно со временем “в” и станет основным, но пока привычной нормой для русских является “на”…
От вида транспорта тоже зависит
На танке выдвигаемся НА…
Едем на Машине В…
))
Знакомый собрался приехать за машиной. Спрашивает, как тут относятся к русским в свете украинских событий. Пришлось ответить, что расстреливают сразу. 😁 Что у вас там в телевизоре такого показувают?
Вы же не будете говорить: приехать НА Россию? Или НА Германию? Можно сказать НА Британские острова, но никак не НА Британию.
эт да, я про те случае, где как бы допустимо и так и этак выразиться
Что у вас там в телевизоре такого показувают?
Про Германию пока ничего не показывают )))
Вы же не будете говорить: приехать НА Россию? Или НА Германию?
Меня это интересовало. Помучал гугль. Оказалось Все гораздо глубже…😃
Не буду трепаться в этой теме. Меня больше интересовало мнение простых людей украинцев. Насколько серьезен вложенный ими смысл в этот предлог. Оказалось слишком серьезный. На гране с “кровной обидой”. Почитайте откуда все пошло и зачем… 😒
Когда говорится о государстве или населенном пункте, используется “В”, когда о территории - “НА”. Тогда не нужно придумывать никаких исключений.
Спасибо за Ваш ответ. Куба не государство. Это маленький островок… 😃
Как заменитель сала - вполне.
возможно открою стратегическую тайну Украины и меня там проклянут до седьмого колена но вот не так давно, по-осени, один мой приятель ( в свете майданособытий меня записал в оккупанты) в разговоре о Украинском сале, просто рассмеялся и грит: Слав, сала своего в(на) Украине давно нееет, все сало здесь привозное с Вьетнама и мы и Вы его точим как Украинское , не подозревая, что оно заморское.
Не знаю. Я сало сам солю, а коптит для меня смой родственник, который собственных хрюнов режет. То же и про гусиные шкварки скажу. А что до сала с Украины - мне пофигу его происхождение. Главное сделано вскусно и при случае я им даже сильно злоупотребляю. Даже хлебом не закусываю.
Куба не государство. Это маленький островок…
Это кто так решил? Ваш Вашингтонский обком?
Это кто так решил?
Выше есть ответ…
… Куба не государство…
Вот именно. Это просто сложившаяся норма языка. “На Кубу” хотя и государство.
Выше есть ответ…
Не вижу.
В далекой молодости пришлось выпивать с/на кафедрой русского языка в нашем провинциальном пединституте. Мой товарищ, считая себя знатоком, заключил спор, что не совершит более 3 ошибок в небольшом предложении. Естественно, проиграл. Но после “фокуса” идет его разоблачение. Суть разоблачения в том, что по многим вариантам в нашем языке нет ОДНОЗНАЧНЫХ норм . Плюс язык и меняется во времени и идет формализация этих изменений. Поэтому споры о применении “в” и “на” могут идти бесконечно.
Приведу пример примитивного вопроса: Как правильно писать “чорт” или “чёрт” ?
Попробуйте на него ответить однозначно…