Учись говорить правильно!
Вроде Элайн и лично мне кажется, что данный псевдоним придуман был на этом форуме 😃
Вы ошибаетесь. Несколько лет назад играл в онлайновую игрушку eve-online. Общение в боях там происходим голосом (мы использовали Teamspeak). Некоторые командиры были из разных стран, но язык общения был один- английский. Так вот, когда командир флота давал приказы, то звучало именно так- элайн ту стагейт (align to stargate). Не “алигн”, не “алижн”, а именно “элайн”.
Коллеги, давайте отделим мух от котлет!
Пиранья, я уверен, не собирался никого упрекать в безграмотности. И тема поднятая называется “Учись говорить грамотно”. Что же в этом плохого?
Никто не призывает к экстремизму. У всех могут быть опечатки, ошибки, пропущенные запятые. Речь не об этом.
Но если человек пишет - это ведь для того, чтобы кто-то прочел. И вот тут нужно проявлять уважение к читающему. Текст без пробелов, запятых, с “лопостями” и “вирталетами” - пренебрежение к коллегам.
И не надо ссылаться на систему образования. Это что, очень сложно - сто раз видя перед собой слово, написать его верно?
Что касается иностранных слов, тут все не так просто. Конечно, хотелось бы правильно произносить. Ламборгини, а не ламборджини, например. Но тогда что - мерцедес, би-эм-дабл ю, фау-ви?
И о терминах. Парашют пусть будет парашютом, а не “мешком для спрыгивания с неба”. Но, ИМХО, “мастерклинер” пусть лучше останется уборщицей, а “карвошер” - мойщиком машин.😃
Align - как вы все знаете из уроков английского, означает “выравнивать”. И звучит именно как “Элайн” [ə’laɪn]. Так что разночтений тут быть не должно.
Но! Есть нормы русского языка, которые мы все интуитивно соблюдаем. Требовать от русского человека оригинальной фонетики зарубежных слов - неверно. Никто не требует называть Монреаль как “Монтриоол”, а Осло - “Ушлу”.
Поэтому я считаю допустимым разумную руссификацию, например, вместо Элайна - Алайн и т.д.
А проблему Дима поднял вечную, тут спора нет. С неграмотностью можно и нужно бороться. 😃
Присоединюсь к просьбе - господа пожалуйста пишите гироскоп (варианты геро итп - это ужас какой 😃 ) и акселерометр (соответственно не аксилумер(метр), ).
ну и незабвенное “акомуллятер” встречается в различных вариациях 😃
Не “алигн”, не “алижн”, а именно “элайн”.
Ну, тогда уже уважаемую фирму “Кёсё” ни в коем случае нельзя называть ни “Киошо”, ни “Кьешо”. 😃 Привет Grammar Nazi! 😁
Фиг с ними, иностранными словами. Но давайте хоть русские правильно писать начнем!
Дадада! Я Вспомнил! Меня ужасно коробит и я даже убить готов когда говорят “ложат” вместо кладут!
О, как я долго ждал! Как я страдал, томился, бегал из угла в угол, тщетно пытался уснуть или напиться! Как я пытался похоронить это чувство, навсегда забыть, отгородиться, окуклиться, замереть и не вспоминать об этом никогда! Как я пытался вытеснить это из своего мозгового вещества, выскрести это из своей души без остатка, откашлять, выблевать, выдавить из себя навеки! И мне почти уже удалось залечить эту похожую на противотанковую траншею рану моей души… Но сегодня в одной из конференций я вновь встретил слово “извени”!!!
© Alex Young.
Ну и раз ушли в злостный оффтопик - напомню еще слово “звОнит” вместо “звонИт”.
Сегодня по радио в рекламе раз 15 сказали это злосчастное слово с неправильным ударением - чуть баранку не сгрыз 😃
О какой грамотности речи стоит говорить на техническом форуме?
Ух, хорошо…
…и во что уперся “упорный” подшипник так же осталось загадкой! Смысл темы не совсем уловил? Здесь же не НИИ…
Давайте, что ли, матчасть учить:
“Упорный подшипник - подшипник, воспринимающий нагрузку, действующую по оси вала, и компенсирующий его осевое смещение.”
(БСЭ)
НИИ, Университет, Консерватория…
“Все детали делятся на: х…вины, п…лины и пое…ни, их соединяющие” (с). Тем не менее, гораздо проще друг друга понимать людям, знающим матчасть и употребляющим общепринятые термины.
Впрочем, каждый свободен в выборе…
Про русские слова - согласен на все 100. Тем более, как тут уже отмечали, они сами подчеркиваются красным и исправить не проблема.
А вот про импортные слова - для себя допускаю например 3 варианта произношения:
- Правильный
- Транслит
- Шутливый
Примеры:
- Align - Элайн
- Align - Алигн
- Eurgle - Евроглю, Евроглюк
Не все изучали английский, не всем он нужен. Не все его успели изучить, а летать уже хочется. Будьте терпимей и не засоряйте технические темы обсуждением орфографии, особенно если сообщение с ошибками написано по теме и тем более полезное.
Негодующим - сюда: lurkmore.ru/Grammar_nazi
и обязательно сюда, дабы не повторяться: lurkmore.ru/Grammar_nazi/Расстрельный_список
…и на мой взгляд, общепринятые термины - это не обязательно термины из учебников. Например, автомобилисты хорошо понимают друг друга в терминах: колдун, лягушка, черепаха, корзина… Главное - говорить на одном языке.
Чурепаха- силуминовая горбатенькая хрень с четырьмя ушками в 8 и 9 модели ВАЗЗЗ, держатель рамки мотора!
После тюка о бордюр лопается панцИрь!
и ещё одна версия
accessnav.ru/…/поперечина-пола-ваз-2108-средн.(чер…
Господа, вернемся к основной теме топика…
Idle читается как “Айдл”, никак не “идл” и не “идле”
Piranha читается, как “Пиранья”, а не как “пиранха”…
А то вдруг кто-то не так прочитает. 😃
Ну это я на всякий случай пишу, раз уж все стали такими пунктуальными.
Piranha читается, как “Пиранья”, а не как “пиранха”…
Ахахаха 😃 Спасибо кстати, про себя Любимого я как всегда забыл 😃
Реально раздражают посты содержащие слова Алижн, Алинг, Алигн и так далее Запомните, в русской транскрипции название компании “Align” наиболее близко звучит как “Элайн” “TRex” на родном языке звуит как “Ти Рэкс” но никак не “Трекс”
Всё это хорошо, но здесь пишут не только Москвичи, (хотя их конечно больше), но и из Украины, Казахстана, Белоруссии, Израиля, и даже Грузии. И мне например не понять почему Грузину ни как не произнести без запинания и заикания слово - Емеля, а потому, что у них нет в языке сочетания таких букв. И я думаю им не так легко будет соблюдать Ваши правила правописания по русски. Или им писать на своём языке?
И я думаю им не так легко будет соблюдать Ваши правила правописания по русски. Или им писать на своём языке?
А вот тут вы во всем неправы. Во-первых, правила языка не Дмитрия, а всего русского языка в целом. Не он их выдумал.
Во-вторых, это русскоязычный форум, и писать тут желательно по-русски. Если жители других стран имеют желание писать на родном языке, то ничто им не мешает это делать на своих национальных форумах.
Ну и главное, суть поста не в том, чтобы порицать ошибки тех, для кого русский язык не является родным, а в том, чтобы носители языка не писали нарочито коверкая тексты. Это ни разу ни нацизм и т.п., это просьба быть культурнее там, где это возможно.
Эээээ… я все никак не пойму…
Мы говорим о технической терминологии или обсуждаем варианты написания слова “х%@” ?
Давайте все таки вернемся в русло модельно-вертолетное…