Нужна помощь от англознающих!
В последнее время, телеканал “МЕГА” вещает очень много рекламы. Мне это не нравится это. И я думаю, что многие ваши телезрители очень не довольны этим, тоже. Я понимаю, что реклама - это ваш доход. Но подумайте, сколько телезрителей вы теряете, когда вы вещаете рекламу. Пожалуйста, не вещайте много рекламы.
В заключении, я хочу поблагодарить ваш телеканал за научные программы “Спортивная наука”, etc.вот, изменял слова на “слухрежущие” затем, что бы переводчик лучше меня понял.
To Whom it May Concern,
I’d like to thanks “Media” channel for many bright scientific programs, such as “Sport Science”, “поставьте еще одну програмку какую нибудь” and so on. Although since recently the amount of advertisement considerably increased, distracting attention and leaving quite bad impression about your channel. I appreciate that this is one of the way of raising funds, but I strongly believe that many of you customers suffer because of that. I personally cannot tolerate such large amount of advertisement on a TV. I believe you loose considerable audience by doing that and would be really thankful if you could reduce the amount of advertisement broadcasted on your channel.
Sincerely Yours
имя фамилия
Константин, ну как так, Ирландцы то поймут, а вот учитель - оборот “я хочу спасибо” не оценит. Равно как и “вы ослабляете уважаемую аудиотрию” - типа - “посмотрел рекламу… Послабило…”
Вместо Alsough красивее прозвучит unfortunately - сразу определяет отношение к проблеме. Вместо Thankful красивее прозвучит Grateful - оно более приемлемо, когда указывается на состояние сбя.
ну первое - стандартный оборот - я хочу поблагодарить канал “медиа” за, по аналогии с I’d like to thank all of you for.
второе - мисспелинг, lose и да, вместо альзоут и анфорчунатели - лучше еще ховева - However. благодарен - хоть сенксфул хоть грейтфул в принципе одно и то же.
Ну а в целом - посмотрел я, что мелочь всякая пузатая на парня наехала, а ни один перевод нормальный не написал, не в смысле грамматику подправить, а в смысле на английском, а не на ломанном английском 😉
упс - я не посмотрел что это действительно учителю 😃
думал действительно нужно такое письмо англоязычному каналу написать 😃
Ну а в целом - посмотрел я, что мелочь всякая пузатая на парня наехала
В точку! 😁😁😁
I’d like to thank s
Видать тоже мисспеллинг 😃
А про “послабить публику” - уж очень порадовало 😃)
боюсь что тут на это просто не обратят внимание.
аналогия будет
хочу поблагодарить вас
хочу поблагодарит вас - просто примут за опечатку, но в целом да, вы правы.
Спасибо за такой основательный перевод! Но думаю учитель не поймет, будет видно, что составлено с чьей-то помощью.
А вот по такому вопросу еще помогите пожалуйста : как правильно написать? -
“My favorite must-see in England is Stonehenge.”
“My favorite English must-see is Stonehenge.”
“My favorite England’s must-see is Stonehenge”
или может, подругому. Чтобы по красившее и поправильнее 😃
Премного благодарен!
my favorite “must-see” in UK is Stonehenge не вполне по английски
Stonehenge is my favorite “must-see” site in UK.
но это колоквеолизм - устойчивое выражение.
я бы написал - in my opinion, Stonehenge is the most interesting monument in UK.
В английском жесткая структура предложения, и соответственно структурированное мышление.
обьект действие субьект
по моему мнению, стоунхендже является наиболее интересным монументом в соединенных королевствах.
можешь писать великобритании.
Англия - это только часть великобритании, а все в сумме - соединенные королевства
в английских предложениях обьект очень часто ставится первым.
не что-то где-то кому-то лопата.
а
лопата - есть что-то где-то кому-то.
просто приучись “переворачивать” русские предложения и писать их более конкретно.
Помни - английский язык ограничен в глаголах, грубо:
первая форма - аналог - сделать
вторая форма - делает, действует
третья форма - сделал, делал
герундий - близок к причастию/деепричастию - делающий, делая.
если с этим все в порядке - то приступай к временам, учить их лучше всего с учителем и на примерах.
в русском - едет поезд
в английском - поезд едет.
в русском - шарик серозеленый, сдутый, ненужный
в английском - последнее существительное в описании чего либо - является определяющим.
ненужный серозеленый сдутый шарик
Мне его завтра сдать учителю надо, оценку исправить…
Завтра уже наступило и почти прошло, а все обсуждаете. Оценку-то хоть исправил?
Знания познать никогда не поздно;)
Теперь ясно к кому обращаться за переводом мануалов апп, регулей.😁😆
Теперь ясно к кому обращаться за переводом мануалов апп, регулей.😁😆
Взялся за гуж, не говори, что не дюж. Учитесь читать мануалы самостоятельно.
Нет, ну умиЩЩЕ!
Взялся за гуж, не говори, что не дюж. Учитесь читать мануалы самостоятельно.
Михаил, это была шутка.
Завтра уже наступило и почти прошло, а все обсуждаете. Оценку-то хоть исправил?
Я это, так сказать, для своего развития.
Оценку исправил, спасибо форумчанам большое!
Я это, так сказать, для своего развития.
Оценку исправил, спасибо форумчанам большое!
Хоть и раскритиковал тебя, но думаю, на пользу пойдет. Извини за резкость. А в достижении результата поздравляю.
Спасибо, я понял, извинения приняты. 😃 😁
Спрошу здесь. 😃
А как Вы относитесь к курсам Драгункина по английскому языку? Читать и понимать речь я более-менее могу, теперь хочется научиться грамотно писать и говорить. Понятное дело, что репетитор будет лучшим вариантом, но хотелось бы поинтересоваться, что можно попробовать для самостоятельного изучения.
Нужно просто читать, я бы посоветовал the eyes of the dragon - Stephen King
en.wikipedia.org/wiki/The_Eyes_of_the_Dragon
Мне - хорошо пошло (правда я узнал кучу новых слов, такие как козюли, сопли, ковыряния в носу, поедание содержимого и т.п.), но сказка хорошая, и читается на одном дыхании.
Для грамотности, самое лучшее - набрать базу, начитаться. Произношению это не поможет и для произношения нужно смотреть фильмы на английском, новости - поставьте спутниковое ТВ и смотрите передачи.
насчет Драгункина - не знаю, не пробовал. Английский учил в универе на физфаке, потом брал курс три раза в неделю по два часа на занятие - для погружения так сказать в язык (ходил в общей сложности 4-5 дней в неделю на инглишь.
В своё время “набрал” язык читая маны к всячесому софту… 15 лет назад с русскими хелпами было плохо, а ковыряться - было интересно. В итоге не меньше 2-3 страниц английского в день читал.
Но круче всего дает язык общение с носителями - доказано…
Зависит от носителей - доказано тоже, в Белфасте к примеру говорят так что Лондонцы не понимают.
в Эдинбурге - еще хуже.
В Лондоне - говорят так что хочется в лицо сразу дать за высокомерность и выпендрежность тона.
Мда… Я тут два дня провел с коллегами из Штатов… Пришел домой, общаюсь с женой - а она мне - “говори по-русски…” - ну то есть говорю то я по-русски, но вот акцент, логика речи и интонации…
Ага практика это все…
Я вот после школы с углубленным изучением, с носителями, говорил как на русском, потом немножко в GB пожил, а сейчас при отсутствии практики как собачка - все понимаю, но сказать…
Самое смешное, что восстанавливается всё мгновенно… У меня анамнез тот же, по части школы, правда, без житья в ГБ. Года полтора не говорил - только писал. И то немного. А тут нате. Живоё профессор… Да еще первый раз в москве… Короче, к середине второго дня мы понимали даже анекдоты друг у друга 😃
Считается что полное владение языком - это если что-то где-то прочитал/услышал, а на каком языке писали/говорили - забыл 😉.