Вопрос ежедневно говорящим на АНГЛИЙСКОМ :)
Правильный вариант: Wanna drink? 😎
Правильный вариант: Wanna drink? 😎
точно - это и надо говорить
Если вы хотите спросить кого-нибудь, хочет ли он пить В ПРИНЦИПЕ - тогда Do you want to drink?
А если хотите угостить кого-нибудь - May I wish you a drink?
Если вы хотите спросить кого-нибудь, хочет ли он пить В ПРИНЦИПЕ - тогда Do you want to drink?
А если хотите угостить кого-нибудь - May I wish you a drink?
Нет. Вопрос “общее”: не про drink, а про форму вопросительного предложения. С использованием “служебного” слова или просто изменением порядка слов и интонации. В этом пособии было упомянуто 3 формы: со служебным словом, сказуемое вперед и вообще одной интонацией, но последний вариант сильноспецифический, я понимаю… Интересует 2 вариант. Известно, что со временем в языке появляются архаизмы, типа “Не будете ли столь любезны…” и т.п. Вот и интересуюсь - не стала ли схема со служебным словом архаичной ну или не стала ли схема без служебного слова общеупотребимой.
Will you please drink some poison I made for you?
Or maybe kill youself by the wall?
Or maybe kill youself by the wall?
пожалуй, вместо ‘by’ стоило написать ‘against’ - так вернее 😉
Угу.
А для полноты соответствия жаргону писать puasson и 4u.
я бы даже так сказал or maybe kill yourself with the wall или даже так by means of the wall но это так, притянуто за нос
я эту хренотень по-аглицки написал не только для смеха (хотя мне самому было очень смешно), но и для того, чтобы формально безупречно правильным языком отбразить чистейшей воды жаргон. Т.е. лишний раз обратить внимание на то, что надо отделять грамматику от семантики (смысла).
Дочка принесла из школы пособие для 8 класса. Там , в частности, приведен такой вариант вопросительного предложения: Want you drink? А меня раньше учили по схеме Do you want drink? Как в реальной жизни дело обстоит?
Уж не Кузовлев ли автор етого учебника?
В классе моего сына родители даже подписи собирали за избавление от его новаторской программы обучения не понятно чему и как 😃
Gramotei blin. DO YOU WANT TO DRINK - CLASSIC, WANNA DRINK - EVERYDAY LANGUAGE. But I never heard “Do You Want to Drink” in my life, nobody say that 😃 “You wanna something to drink” - every day in food area.
да, кстати, именно как в вышеприведенном примере, даже НЕ в английском спрашивают “хочешь ЧЕГО НИБУДЬ выпить?”,
но никогда не спросят - “хочешь ли ты ПИТЬ”, вместо этого тут есть другое слово, употребляемое редко, фраза звучит как “ты переосох?”
последнее, впрочем, неточно, не могу найти аналога слова в русском.
последнее, впрочем, неточно, не могу найти аналога слова в русском.
Забытое раннее : На троих сообразим…
Ранее : Третьим буиш ?
Менее ранее: Дрябнем ?( дерябнем)
Забытые переходные: щелчек безымянным пальцем ( у кого цел) по глотке.
Бесхозные 90 - е:
приглашение - Э МЫ –
апонет -Наливай!
Послеледне из элегантного: - дринькнем ?
аппоненты должны промычатьтипа УГУ. (начит осталась бутыль разбавленного РОЯЛЯ)
Не знаю, как этот фОлклОр, перевести на иноязычие.
Типа … ( Слово паразит) является атрибутом важности местечкового события.
Воду у нас выпить не предлагают .
Минимум- укажут направление водопоя.
Кстати - автопоилки - это тема.
Кто помнит. 😁
По этому - теперь модно говорить НАША РАША .
И со всем потенциалом - продолжать выпускать “ЖИГУЛИ”.
Кстати - относительно “пивасика”- модернизация не столь удручает.
Типа … ( Слово паразит) является атрибутом важности местечкового события.
Слово-паразит типа переводится на английский артиклем а.
Артикль the переводится на русский словами-паразитами чисто конкретно.
😁
Gramotei blin. DO YOU WANT TO DRINK - CLASSIC, WANNA DRINK - EVERYDAY LANGUAGE. But I never heard “Do You Want to Drink” in my life, nobody say that 😃 “You wanna something to drink” - every day in food area.
Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?
Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?
do you read this book? - это единственно правильный вариант.
Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?
В догонку. О времени подумайте. Если нет в вспомогательного глагола то не ясно какое время. Do you read … ? Did you read … ? а еще и Have может быть …
В догонку. О времени подумайте. Если нет в вспомогательного глагола то не ясно какое время. Do you read … ? Did you read … ? а еще и Have может быть …
Sam znaesh 4to inogda v konteste razgovora polovina vspomogatel’nyh glagolov prosto vyletaet. Doberus do doma po russki napishu
Кстати - интересная тема.
Мне импонирует тем, что можно создать целую ветку под названием - к примеру-"Учимся говорить"или “преодолеем языковой барьер” —
ТО - что в школе проходил - это одно, однако сталкиваясь с переводом технических текстов - после некоторого времени и усердия- чуточку начинаю понимать.
Если народ поднимет “руки”
Можно не плохую ветку открыть.
Ведь на ресурсе присудствуют более компетентные люди , готовые поделится .
Интересно мнение- уважаемых пользователей.
С уважением Михаил.
Если народ поднимет “руки”
Можно не плохую ветку открыть.
Все возможно 😃 Кстати если кому че перевести или на сайте не понятно по аглицки - милости прошу. Чем смогу - помогу.
Will you please drink some poison I made for you?
Or maybe kill youself by the wall?
😂 😂 😃 😃
А вот интересно, как правильно по-ихнему будет “йаду” и “апстену”?
Старый анекдот. Идет урок русского языка в шпионской школе. Лучший курсант никак не может сказать русский перевод фразы “пшму ьу ф сгз ща сщаауу, здуфыу, пардон, give me a cup of coffee, please”. Препод спрашивает: “Джон, неужели вы не можете справиться с таким легким заданием?” Тот отвечает: "Сэр, я давно все перевел, но не пойму, куда вставить неопределенный артикль “б…я”!