Вопрос ежедневно говорящим на АНГЛИЙСКОМ :)

6wings

Will you please drink some poison I made for you?
Or maybe kill youself by the wall?

6wings
6wings:

Or maybe kill youself by the wall?

пожалуй, вместо ‘by’ стоило написать ‘against’ - так вернее 😉

Виктор40

Угу.
А для полноты соответствия жаргону писать puasson и 4u.

Шифт

я бы даже так сказал or maybe kill yourself with the wall или даже так by means of the wall но это так, притянуто за нос

6wings

я эту хренотень по-аглицки написал не только для смеха (хотя мне самому было очень смешно), но и для того, чтобы формально безупречно правильным языком отбразить чистейшей воды жаргон. Т.е. лишний раз обратить внимание на то, что надо отделять грамматику от семантики (смысла).

Santana
ds5:

Дочка принесла из школы пособие для 8 класса. Там , в частности, приведен такой вариант вопросительного предложения: Want you drink? А меня раньше учили по схеме Do you want drink? Как в реальной жизни дело обстоит?

Уж не Кузовлев ли автор етого учебника?
В классе моего сына родители даже подписи собирали за избавление от его новаторской программы обучения не понятно чему и как 😃

Volfrus

Gramotei blin. DO YOU WANT TO DRINK - CLASSIC, WANNA DRINK - EVERYDAY LANGUAGE. But I never heard “Do You Want to Drink” in my life, nobody say that 😃 “You wanna something to drink” - every day in food area.

pentajazz

да, кстати, именно как в вышеприведенном примере, даже НЕ в английском спрашивают “хочешь ЧЕГО НИБУДЬ выпить?”,
но никогда не спросят - “хочешь ли ты ПИТЬ”, вместо этого тут есть другое слово, употребляемое редко, фраза звучит как “ты переосох?”
последнее, впрочем, неточно, не могу найти аналога слова в русском.

Mikhail_Yunin
pentajazz:

последнее, впрочем, неточно, не могу найти аналога слова в русском.

Забытое раннее : На троих сообразим…
Ранее : Третьим буиш ?
Менее ранее: Дрябнем ?( дерябнем)
Забытые переходные: щелчек безымянным пальцем ( у кого цел) по глотке.
Бесхозные 90 - е:
приглашение - Э МЫ –
апонет -Наливай!
Послеледне из элегантного: - дринькнем ?
аппоненты должны промычатьтипа УГУ. (начит осталась бутыль разбавленного РОЯЛЯ)
Не знаю, как этот фОлклОр, перевести на иноязычие.
Типа … ( Слово паразит) является атрибутом важности местечкового события.
Воду у нас выпить не предлагают .
Минимум- укажут направление водопоя.
Кстати - автопоилки - это тема.
Кто помнит. 😁
По этому - теперь модно говорить НАША РАША .
И со всем потенциалом - продолжать выпускать “ЖИГУЛИ”.
Кстати - относительно “пивасика”- модернизация не столь удручает.

Виктор40
Mikhail_Yunin:

Типа … ( Слово паразит) является атрибутом важности местечкового события.

Слово-паразит типа переводится на английский артиклем а.
Артикль the переводится на русский словами-паразитами чисто конкретно.
😁

ds5
Volfrus:

Gramotei blin. DO YOU WANT TO DRINK - CLASSIC, WANNA DRINK - EVERYDAY LANGUAGE. But I never heard “Do You Want to Drink” in my life, nobody say that 😃 “You wanna something to drink” - every day in food area.

Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?

IP
ds5:

Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?

do you read this book? - это единственно правильный вариант.

IP
ds5:

Еще разок… Я не конкретно про want+drink. Меня любое вопросительное предложение интересует. Do you read this book? Read you this book?

В догонку. О времени подумайте. Если нет в вспомогательного глагола то не ясно какое время. Do you read … ? Did you read … ? а еще и Have может быть …

Volfrus
IP:

В догонку. О времени подумайте. Если нет в вспомогательного глагола то не ясно какое время. Do you read … ? Did you read … ? а еще и Have может быть …

Sam znaesh 4to inogda v konteste razgovora polovina vspomogatel’nyh glagolov prosto vyletaet. Doberus do doma po russki napishu

Mikhail_Yunin

Кстати - интересная тема.
Мне импонирует тем, что можно создать целую ветку под названием - к примеру-"Учимся говорить"или “преодолеем языковой барьер” —
ТО - что в школе проходил - это одно, однако сталкиваясь с переводом технических текстов - после некоторого времени и усердия- чуточку начинаю понимать.
Если народ поднимет “руки”
Можно не плохую ветку открыть.
Ведь на ресурсе присудствуют более компетентные люди , готовые поделится .
Интересно мнение- уважаемых пользователей.
С уважением Михаил.

Volfrus
Mikhail_Yunin:

Если народ поднимет “руки”
Можно не плохую ветку открыть.

Все возможно 😃 Кстати если кому че перевести или на сайте не понятно по аглицки - милости прошу. Чем смогу - помогу.

O_Lenin
6wings:

Will you please drink some poison I made for you?
Or maybe kill youself by the wall?

😂 😂 😃 😃

А вот интересно, как правильно по-ихнему будет “йаду” и “апстену”?

Старый анекдот. Идет урок русского языка в шпионской школе. Лучший курсант никак не может сказать русский перевод фразы “пшму ьу ф сгз ща сщаауу, здуфыу, пардон, give me a cup of coffee, please”. Препод спрашивает: “Джон, неужели вы не можете справиться с таким легким заданием?” Тот отвечает: "Сэр, я давно все перевел, но не пойму, куда вставить неопределенный артикль “б…я”!

Mikhail_Yunin
Volfrus:

Чем смогу - помогу.

Спасибо за участие.
В любом флейме можно извлечь выгоду.
Михаил.

Volfrus
Mikhail_Yunin:

Спасибо за участие.
В любом флейме можно извлечь выгоду.
Михаил.

Выгоду? От чего? Хотел без выгоды, просто так помочь.

IP
Volfrus:

Выгоду? От чего? Хотел без выгоды, просто так помочь.

Ну у вас уже совсем “американский” подход 😎 . Имелось в виду, что из даже из пустого флейма можно чтонить полезное узнать 😃

6wings
Mikhail_Yunin:

В любом флейме можно извлечь выгоду.

А где тут был флейм? Кто с кем ругался? - ткните пальцем, плз.
Что-то я никакого флейма не заметил.