Всё... но только про F5J
Оригинал тут:
www.fai.org/downloads/…/SC4_Vol_F5_Electric_2014
Начиная с 33-й страницы.
Я могу написать дословный перевод. Но ка применять? У нас не видно, когда мотор отключается. И где логика? Почему перелет не дается?
О, вот это я ступил. Искал в разделе F3.
Почитал бегло.
Определение посадки, пункт 5.5.11.11. В подпункте b речь идет о направлении финального захода на посадку и о штрафе за отклонение от направления, заданного начальником стартов.
Определение направления захода на посадку как некой отдельной фазы полета здесь не наблюдается. Это пункт О ПОСАДКЕ, а не о фазах полета.
Модель в течении финального захода находится в полете.
Про мотор не понятно. Если можно цитату.
Что касается понятия Launching, то про моторный взлет там ничего нет. Инициализация лимитеров на уровне земли, направление выпуска, включеный мотор, 4 метра от посадочного пятака, позиция хронометриста.
Надо понимать, что “1. Его модель в процессе запуска сталкивается с другой моделью в процессе запуска.” относится ко всем манипуляциям по списку выше в течении подготовительного и рабочего времени вплоть до выпуска модели из рук. То есть столкновения при неосторожном обращении с моделями в течении подготовительного и рабочего времени. На земле.
Все остальное от момента покидания рук и до наступления посадки согласно определения посадки, есть полет.
Дословность иногда нужно разбавлять смыслом. Смысл же уловить сложнее, чем перевести дословно.
Если речь о столкновении в процессе запуска, то открываем запуск и смотрим что там перечислено и в какое время все это происходит.
А вот это очень похоже на правду. То есть столкновение до момента старта, до начала полета. Например, можно перевести это как “в процессе предстартовой подготовки”. Пилоты не успеют заменить модели.
Но вопросов остается слишком много. Скорее всего этого пункта в наших правилах не будет. Следует иметь в виду, что спортсмены стартуют в 10м друг от друга, и у этого столкновения скорее всего будет конкретный виновник, который перелета не заслуживает.
Есть пункт IV) “полет был затруднен или прерван неожиданным событием , произошедшим не по вине пилота или его помощника”. Вот его можно расширить и на предстартовое время. Например, хронометрист наступил на модель в процессе инициализации лимитера. Дать в этом случае перелет будет справедливо.
Пожалуй, это будет звучать так: Модель, находящаяся в течение подготовительного времени в радиусе 4 метров от пятака, получила повреждения в результате неожиданного события, произошедшего не по вине пилота или его помощника.
Это путь к написанию собственных правил.
Предпочту считать, что исходный документ составляли не глупые люди и разумнее всего сделать точный перевод. Недостатки, неточности и ошибки могут зачастую иметь место из-за неверного толкования. Если они реальны, то поправки в исходнике произойдут скорее всего.
Авторы же собственных правил при этом могут столкнуться с необходимостью глобальной правки своего художественного перевода. Да и утвердить документ, являющийся точным переводом, будет проще.
В пункте iv параграфа 5.5.11.6.(Перелеты) отсутствует слово помощник. Также нет слова полет. Речь о попытке, это понятие описано в 5.5.11.5.1.
iv) his attempt was hindered or aborted by an unexpected event, not within his
control.
iv) его попытка была затруднена или прервана случайным, неконтролируемым с его стороны событием.
Если из перевода будут утеряны сквозные понятия, термины и формулировки, то это породит неразбериху.
К сожалению, неразбериху может породить как раз “точный” перевод, если он не снабжен пространными комментариями. Понятие попытки, как мне кажется, необоснованно перенесено в исходник из правил F3J. В F5J попытка одна, и это синоним официального полета. Она считается состоявшейся, если модель выпущена из рук с работающим двигателем. До этого ее нет. Далее она может быть прервана или затруднена.
Из дословного перевода пункта
i) his model in the process of being launched, collides with another model in the
process of being launched;
совершенно не очевидно, что речь идет о предстартовых коллизиях.
Собственно, в исходнике не так много проблемных мест.
Но перевод должен быть однозначно понятным, и не вызывать проблем с судейством.
Есть ли у кого-нибудь конкретные замечания по варианту:
а) Участник имеет право на новое полетное время в следующих случаях :
I) его модель, находящаяся в течение подготовительного времени и до момента запуска в радиусе 4 метров от ЗВП, была повреждена в результате неожиданного события, произошедшего не по вине пилота или его помощника.
II) его модель сталкивается в полете с другой моделью, находящейся в процессе полёта.
III)время полета не было зафиксировано по вине официального хронометриста.
IV) полет был затруднен или прерван неожиданным событием , произошедшим не по вине пилота или его помощника.
Прим: ЗВП - знак взлета/посадки.
Я считаю, что никаких перелетов быть не должно. Всё это от лукавого.
“Лукавый” хронометрист, разговорившись с коллегой из соседнего коридора, забыл включить секундомер. Реально? Вполне.
В итоге вы молча отправляетесь готовиться к следующему туру, потому как этот уже можно вычеркнуть.
Я считаю, что никаких перелетов быть не должно. Всё это от лукавого.
Ага, когда тебя с низу, на взлете атаковал не опытный пилот, это тоже от лукавого?
Ну хреново у него с взлетами, и с настройкой аппаратуры.
Да, неприятности случаются, но с перелетами больше проблем чем пользы. Открывается широкое поле для уловок: “случайно” столкнуть две модели, “случайно” забыть включить секундомер. Еще не забывайте, что происшествие случается у одного, а страдать будут все. Перелеты это дополнительное время, а время - это самое дорогое что у нас есть (или нет). Я не думаю что все участники (а их бывает много) будут рады ждать около получаса, когда из-за одного (двух) человек (которые чаще всего по собственной вине или невнимательности допустили столкновения в воздухе или повреждения на земле своих моделей) будет проведен перелет. В конце концов один худший результат не учитывается.
Да, неприятности случаются, но с перелетами больше проблем чем пользы. Открывается широкое поле для уловок: “случайно” столкнуть две модели, “случайно” забыть включить секундомер.
Вот када вас “долбанет” при заходе на посадку какой нить олень (не дай Бог) или специально соперник чтоб “подравнять” турнирную таблицу, тогда вспомните с какой инициативой тут выступали.
В конце концов один худший результат не учитывается.
Долбанет он как всегда в финале, по закону подлости.
PS Не страдайте фигней и не выдумывайте всякие думки-придумки. Правила писали сосвсем не дураки и обкатывали их не один год.
Что-то я не припомню видов спорта, где возможно сделать перезаезд, перематч, перревыход …
Не существует защиты от дурака, а также оленей - они изворотливы и хитры.
FAI опубликовало Правила , но национальные правила которые сейчас делаются могут отличаться в более жёсткую сторону но не в сторону послабления.
В волейболе, например, есть понятие “спорный мяч”, который переигрывается. И с перелетами можно жульничать, и при их отсутствии. Регулярные жулики быстро проявятся, предлагаю на них не ориентироваться.
Сочинять правила нет сейчас времени, да и опыта. Мы с Димой уже закончили почти дословный перевод, Дима его еще разок проинспектирует, и будем на комитете думать.
Не считаю, что допустимо выкидывать разделы из правил ФАИ, тем более, что ряд соревнований заявлены, как международные.
Ээээ… А двигатель то зачем обидели. У меня винт секунды три раскручивается и я всегда включаю секунды за две до начала рабочего времени.
?
А если его случайно включил, а потом выключил, пересбросил высотаймер и взлетел нормально, то что?
Что-то страшновато…
что такое прямой бросок?
“Направление захода на посадку не соответствует указанному ГС” ?!
…широкое поле для действий судей
что такое прямой бросок?
Пришли к выводу, что имеется в виду “как копье”, то есть не “дискусом”, например, как металку.
широкое поле для действий судей
А куда деваться? там и про взлет то же самое.
Речь идет о начальном направлении старта, и о самом последнем этапе захода. Будем так жить, иначе бардак получится.
На комитете утвердили.
Оригинал тут: www.fai.org/downloads/…/SC4_Vol_F5_Electric_2014
1300 SUPRA уложиться
Анатолий, подскажите как Вы на них летаете???
В прошлые выходные дособрал две Супры, обе электро, для любительских целей. Так вот одна стеклянная весит в районе 2000 грамм, вторая спредовская около 1650 грамм.
Если первая летит для меня привычно, то вторая, из спреда, просто парашютирует и всё тут. Ну или мне так кажется визуально.
Стеклянная имеет некий диапазон рабочих скоростей без явного изменения скорости снижения. А спредовская либо висит на месте и плохо слушается рулей (элеронов), либо скорость снижения по варио больше 1.2-1.5 м/с. Изначально все установочные углы и центровки у обоих моделей одинаковы, отличаются совсем немного углами отклонения, углами на штырях с консолями и стабильником, на стекле формованный, на спреде наборный.
Я далеко не спортсмен, но разница настолько очевидна, что пришлось задуматься что я сделал не так.
Первая мысль в голове - установить всю заднюю кромку в ноль, сейчас стоит как рекомендует Гаврилко +0.5 и далее опять в поле, точнее на пруд, пока лёд стоит.
Честно говоря вылетал на обоих по одному АКБ, поэтому просто может ещё инфо мало.
Но глядя на вес в 1300 просто офигеваю и не понимаю как оно может лететь вообще.
1300 вес который сейчас возможно собрать и модель только для штиля. У меня была лёгкая но не 1300 поэтому ничего не скажу по этому вопросу, сейчас собираю не знаю сколько будет вес тк крыло только формуется но не легче 1550 с возможностью до загруза. У Волкова насколько помню есть модель 1350 но это к нему в теме о SUPRA.